Was heißt vertauscht englisch

Um eine genaue Antwort zu geben, müsste man den ganzen Satz wissen, da es verschiedene Wörter gibt, die angewendet werden können: exchanged - vertauscht interchanged, switched round - miteinander vertauscht reversed roles - vertauschte Rollen transposed - vertauscht mixed up - vertauscht im Sinne von verwechselt

8 Antworten zur Frage

Bewertung: 3 von 10 mit 1730 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Was heißt "Vertauscht" auf Englisch?

Kommt ein bisschen auf den Kontext des Satzes an. Kann auch "interchanged" heißen.
Interchanged.
Changed ist glaube ich falsch, das heißt nur getauscht, nicht vertauscht.
interchanged = vertauscht
Englisch - Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
Im Sinne von "verwechselt" würde man sagen:
mixed up
Genausogut wäre auch "switched" vom Kontext her möglich.
umgangssprachlich kann man mixed-up sagen,ja
changed heißt verändert.
vertauscht: http://www.leo.de/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=vertauscht&relink=on
Changed" wird eher benutzt, wenn man "wechseln" meint. Die anderen Vorschläge sind aber in Ordnung. Auch "Swapped" wäre noch eine Möglichkeit. Kommt aber wie oben schon gesagt, immer auf den Kontext an.
Beispiel:
Changing securities : Sicherungen wechseln.
Switching securities : Sicherheitsleute auswechseln/austauschen.
Swapping securities : Die Position von Sicherheitsleuten tauschen.
switched wäre richtig, denn interchanged wird mehr bei Zahlendrehern angewendet.


sprachen
Kann mir einer das "chinesische Zeichen"-Alphabet nennen und sagen wie es ausgesprochen …

- einzelne Zeichen ausgesprochen wird sondern wie das Alphabet heißt und ausgesprochen wird. Das chinesische Zeichen - Alphabeth? -- und/oder Sprachmelodie. Das dürfte über dieses Forum etwas schwierig werden. Da er von Einzahl redet nehme ich an -


übersetzung
kann mir jemand folgeneden Text übersetzen?

- das völlig neue Umfeld und das zurechtfinden darin. Die englische Sprache zu leben ist sicher eine tolle neue Erfahrung. -- riesig auf die Verfilmung. Meine Lieblingsfarbe ist Pink, was man an der Farbe meines Zimmers deutlich erkennen kann. -


englisch
Quak oder Rabit?

- Froschsprache entschlüsselt hast, kannst es gerne da posten: Tiersprachen hm, is halt von sprache zu sprache verschieden ausgelegt, -- gerollt werden würde. Andersrum wäre vielleicht "Quak" im englischen schwer zu bilden oder würde dementsprechend auch dumm -