Wie schließt man am besten englischen geschäftsbrief ab ist best regards umgangssprachlich
Offizieller Briefschluß bei Anrede ohne Namen - nur mit Sir/Madam = Yours faithfully = Hochachtungsvoll
Empfänger persönlich gut bekannt oder/und bei offizieller Anrede mit Namen: Yours sincerely
in USA formaler Briefschluß: Yours truly = + Hochachtungsvoll
Ist man vertrauter miteinander, so kann man schreiben:
- with best wishes
- with kindest regards
- with all good wishes
- best wishes as always
- love
1 Antworten zur Frage
Videos zum Thema
YouTube Videos
Wie schließt man am besten einen englischen Geschäftsbrief ab? Ist "best regards" zu umgangssprachlich?
Es tut mir ja so wahnsinnig leid: yours sincerely.
ich hab die wörter verwechselt. oh gott. verzeihung! also, vergiss es. wär blöd gewesen, wenn du auf das hörst, was ich schreibe. wirklich entschuldige.
BE: Yours sincerely/faithfully
AE: Sincerely/Faithfully yours