If there hadn t been many prejudices to fight against i would have more self confidence now geht satz

Ich übersetze mal: Wären da nicht so viele Vorurteile gewesen, gegen die ich kämpfen musste, hätte ich mehr Selbstbewusstsein. Richtig?

3 Antworten zur Frage

Bewertung: 3 von 10 mit 1431 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

If there hadn't been so many prejudices to fight against, I would have more self- confidence now geht der Satz so?

Jein. Hätte es nicht soviel Vorteile gegeben, aber deines geht auch, ja.
prejudices bedeutet eindeutig nicht "Vorteile" sondern Vor-Urteile.
Mist, ich war zu schnell und vergaß das u. Natürlich sind Vorurteile gemeint. Zu schnell getippt, sorry.
Ja, der Satz scheint fehlerfrei zu sein.


englisch
Quak oder Rabit?

- gerollt werden würde. Andersrum wäre vielleicht "Quak" im englischen schwer zu bilden oder würde dementsprechend auch dumm -


erfahrung
wie kriegt man stubenhocker aus dem haus?

- unterstützen, aber auf kein fall sätze wie: "ja der geht mit seiner frau jeden tag joggen oder so."damit ärgerst -


bitter
Schmeckt jedes Bier bitter.?

- ne BAYERN was isn son kirwa bioer.? BECKS? V+? Becks ist bitter! Gibts auf keiner "kerwa" in Bayern! Auf den Kerwas/Kirwas -