Verwirrung um das Gerundivum Prädikativum in "De Bello Gallico"
Wie kann der Satz "Nisi quid auxilii in Caesare est, omnibus Gallis idem est faciendum, quod Helvetii fecerunt" aus "De Bello Gallico" richtig verstanden und übersetzt werden? Die Analyse des Satzes, den Cäsar in seinem Werk "De Bello Gallico" formuliert hat, zeigt, dass er tatsächlich komplexe Fragen der Übersetzung und der Interpretation aufwirft. Ein genauer Blick auf diesen Satz wird deutlich, dass der Einsatz des Gerundivums Prädikativums verwirrend sein kann.
