Übersetzung des Zitats "Schmerz ist vergänglich, was bleibt, ist der Stolz" ins Englische
Wie lautet die richtige Übersetzung des Zitats "Schmerz ist vergänglich, was bleibt, ist der Stolz" ins Englische? "Pain is temporary, pride is forever." Bei der Übersetzung des Zitats "Schmerz ist vergänglich, was bleibt, ist der Stolz" ins Englische gibt es mehrere Möglichkeiten, die den Sinn des Zitats einfangen. Die vorgeschlagene Übersetzung "Pain is transient, what remains is the proud" enthält einige sprachliche Fehler und klingt ungewöhnlich.