Übersetzung Lektion 27 Zeile 7-18 Latein Prima Nova

Wie lautet die Übersetzung des Textes aus Latein Prima Nova (Lektion 27, Zeile 7-18) und welche grammatikalischen Elemente sind darin enthalten?

Uhr
Text:
"Schon mal. Könnten wir. Besser finden wir aber, wenn du einen Übersetzungsversuch machst, den wir dann korrigieren. Dann wissen wir – ebenso wie wir ansetzen können. So ist es bei uns Brauch. Den ersten Satz nur mal so: Dem antwortet jener: "Den Göttern aber, nicht allein den Sterblichen gebührt der Triumph!" Kannst du im nächsten Satz den AcI erkennen? Oder müsstest du den AcI erst erklärt"

Übersetzung:
"Schon mal. Könnten wir. Besser finden wir aber, wenn du einen Übersetzungsversuch machst, den wir dann korrigieren. Dann wissen wir – wie wir ansetzen können. So ist es bei uns Brauch. Den ersten Satz nur mal so: Dem antwortet jener: "Den Göttern aber, nicht allein den Sterblichen gebührt der Triumph!" Kannst du im nächsten Satz den AcI erkennen? Oder müsstest du den AcI erst erklärt"

Analyse:
Der Textausschnitt stammt aus Latein Prima Nova, Lektion 27, Zeile 7-18. Es handelt sich um ein Gespräch, in dem die Personen darüber diskutieren wie sie am besten mit der Übersetzung umgehen. Eine Person schlägt vor, dass der Fragende einen ersten Übersetzungsversuch liefert, den die anderen dann korrigieren können. Dieses Vorgehen sei üblich und ermögliche es den anderen, besser einschätzen zu können wie sie bei der Übersetzung vorgehen sollen.
Im ersten Satz gibt es eine direkte Rede, in der eine Person antwortet: "Den Göttern aber, nicht allein den Sterblichen gebührt der Triumph!" Hierbei handelt es sich um einen ACI (Accusativus cum Infinitivo), bei dem der Akkusativ "Den Göttern" das Subjekt des Infinitivs "gebührt" ist. Der Infinitiv "gebührt" steht hier im AcI.
Die folgende Frage lautet ob der Fragende den AcI im nächsten Satz erkennen kann oder ob der AcI erst erklärt werden müsste. Hier wird klar auf die grammatikalische Struktur des nächsten Satzes Bezug genommen die wahrscheinlich ähnlich wie einen AcI enthält.

Zusammenfassend lässt sich sagen: Der Textausschnitt aus Latein Prima Nova stammt und Teil eines Gesprächs ist, in dem über die Vorgehensweise bei der Übersetzung diskutiert wird. Dabei wird auf die Verwendung des AcI eingegangen und der Fragende wird aufgefordert, diesen im nächsten Satz zu erkennen. Es bleibt jedoch offen – wie der Fragende darauf reagiert und ob der AcI tatsächlich im nächsten Satz verwendet wird.






Anzeige