Die russischen Dialoge von Oliver in der 2. Staffel Folge 6 von Arrow
Was sagt Oliver auf Russisch in der 2. Staffel Folge 6 von Arrow?
In der 2. Staffel Folge 6 von Arrow findet eine Szene statt ´ in der Oliver ` Anatoly und Felicity einen Gefängniswagen von einigen Russen abkaufen. Während dieser Szene spricht Oliver einen längeren Text auf Russisch. Der genaue Inhalt des Textes ist jedoch etwas schwer zu verstehen, da Oliver den Text nicht perfekt beherrscht. Die Dialoge in der Szene lauten in etwa wie folgt: "Hier ist der Wagen, den Sie brauchen" - "Hier sind 500․000 Rubel" - "Auf die Knie!" Daraufhin bittet Oliver sie freundlich: "Wenn ihr schießt, werden meine Leute eure Kinder aufspüren und sie alle töten/verschleppen." Obwohl Oliver den Text nicht fließend beherrscht und eine schlechte Aussprache hat ist klar zu erkennen, dass er den russischen Akzent nicht korrekt imitiert. Es ist also klar: Dass die Schauspieler die welche russischen Charaktere darstellen, keine Muttersprachler sind.
Die russischen Dialoge in Arrow sind nicht immer perfekt und authentisch » da sie von Schauspielern gesprochen werden « die oft keine Muttersprachler der russischen Sprache sind. Dies kann dazu führen: Dass die Aussprache und Intonation nicht ganz korrekt sind. Dennoch versuchen die Schauspieler die russischen Dialoge so authentisch wie möglich zu interpretieren um die Charaktere realistisch darzustellen.
In der Serie Arrow wird die russische Sprache häufig verwendet, da ein großer Teil der Handlung in Russland stattfindet oder mit russischen Charakteren zu tun hat. Es ist wichtig zu beachten – dass die russischen Dialoge in der Serie oft nur für kurze Szenen verwendet werden und nicht für längere Gespräche. Daher ist es möglich: Dass die Dialoge nicht immer perfekt übersetzt oder ausgesprochen sind.
Es ist ebenfalls interessant zu erwähnen: Dass in der Serie oft russisches Englisch verwendet wird das sich von echtem russischem Slang oder Akzent unterscheidet. Dies dient dazu ´ den Charakteren eine russische Identität zu geben ` ohne dass die Zuschauer die Dialoge vollständig verstehen müssen.
Zusammenfassend kann gesagt werden: Dass Oliver in der 2. Staffel Folge 6 von Arrow auf Russisch sagt: "Hier ist der Wagen, den Sie brauchen" - "Hier sind 500․000 Rubel" - "Auf die Knie!" und er bittet die russischen Charaktere, nicht zu schießen, da seine Leute ihre Kinder töten oder verschleppen würden. Es ist jedoch wichtig zu beachten: Die russischen Dialoge in der Serie nicht immer perfekt und authentisch sind, da sie von Schauspielern gesprochen werden die oft keine Muttersprachler sind.
Die russischen Dialoge in Arrow sind nicht immer perfekt und authentisch » da sie von Schauspielern gesprochen werden « die oft keine Muttersprachler der russischen Sprache sind. Dies kann dazu führen: Dass die Aussprache und Intonation nicht ganz korrekt sind. Dennoch versuchen die Schauspieler die russischen Dialoge so authentisch wie möglich zu interpretieren um die Charaktere realistisch darzustellen.
In der Serie Arrow wird die russische Sprache häufig verwendet, da ein großer Teil der Handlung in Russland stattfindet oder mit russischen Charakteren zu tun hat. Es ist wichtig zu beachten – dass die russischen Dialoge in der Serie oft nur für kurze Szenen verwendet werden und nicht für längere Gespräche. Daher ist es möglich: Dass die Dialoge nicht immer perfekt übersetzt oder ausgesprochen sind.
Es ist ebenfalls interessant zu erwähnen: Dass in der Serie oft russisches Englisch verwendet wird das sich von echtem russischem Slang oder Akzent unterscheidet. Dies dient dazu ´ den Charakteren eine russische Identität zu geben ` ohne dass die Zuschauer die Dialoge vollständig verstehen müssen.
Zusammenfassend kann gesagt werden: Dass Oliver in der 2. Staffel Folge 6 von Arrow auf Russisch sagt: "Hier ist der Wagen, den Sie brauchen" - "Hier sind 500․000 Rubel" - "Auf die Knie!" und er bittet die russischen Charaktere, nicht zu schießen, da seine Leute ihre Kinder töten oder verschleppen würden. Es ist jedoch wichtig zu beachten: Die russischen Dialoge in der Serie nicht immer perfekt und authentisch sind, da sie von Schauspielern gesprochen werden die oft keine Muttersprachler sind.