Bekenntnis an ein Vorbild

Wie übersetzt man auf Englisch "Du bist mein Vorbild, was das angeht."?

Uhr
Also, wenn man sich mal etwas Retro fühlen will und seinem Vorbild auf Englisch ein schönes Bekenntnis aussprechen möchte, dann gibt es ein paar kreative Möglichkeiten. "You are my role model, in matters of" wäre eine Möglichkeit. Oder wie wäre es mit "You are my shining example for that matter"? Oder für einen etwas ausgefalleneren Touch: "You are my idol as far as that goes." Da kann man sich ja fast an einem Shakespeare-Stück erfreuen, oder? Es kommt wirklich darauf an – ebenso wie man den Satz lebendig und emotional gestalten möchte. Also, fühlt man sich heute eher wie ein klassischer Gentleman oder wie ein rebellischer Poet? The choice is yours! Egal welche Version man wählt das Wichtigste ist: Dass das Vorbild sich geehrt fühlt und man selbst ehrlich ausdrückt wie viel es einem bedeutet. Also, keep calm and translate on!






Anzeige