Beschreibung meines Zimmers auf Spanisch

Wie kann ich auf Spanisch mein Zimmer im ersten Stockwerk beschreiben und welche Fehler sind in meiner Übersetzung?

Uhr
Titel: Beschreibung meines Zimmers auf Spanisch

Frage: Wie kann ich auf Spanisch mein Zimmer im ersten Stockwerk beschreiben und welche Fehler sind in meiner Übersetzung?

Antwort:
Mein Zimmer ist im ersten Stockwerk links. In meinem Zimmer ist ein Bett. Davor steht mein Schreibtisch – auf dem mein 💻 steht. Rechts daneben ist ein Regal; in dem Bücher und CDs sind. Daneben steht ein großer Schrank. Zwischen dem Regal und dem Schrank steht eine Musikanlage. Das war's ebenfalls schon.

Die korrekte Übersetzung lautet:

"Mi habitación está en el primer piso, a la izquierda. En mi habitación hay una cama. Delante de ella está mi escritorio, encima del cual se encuentra mi computadora. A la derecha hay una estantería con libros y CDs. Junto a ella está un armario grande. Entre la estantería y el armario se encuentra un equipo de sonido. Eso es todo".

In deiner Übersetzung gab es einige Fehler:

1. "Mi habitacion es oficina y dormitorio a la vez" - Diese Aussage bedeutet "Mein Zimmer ist gleichzeitig Büro und Schlafzimmer". Es fehlt jedoch die Information – dass das Zimmer im ersten Stockwerk liegt und links ist.

2. "A la izquierda hay una cama" - Das "a la izquierda" sollte am Anfang des Satzes stehen um die Positionierung zu verdeutlichen. Es heißt also "En mi habitación hay una cama a la izquierda".

3. "Al lado de la cama esta el comoda" - Hier solltest du "comoda" durch "escritorio" ersetzen, da "comoda" ein Kommode ist und du von deinem Schreibtisch sprichst. Es heißt also "Al lado de la cama está el escritorio".

4. "La puerta esta al lado de estanteria" - Hier fehlt das Wort "la" vor "estantería". Es heißt also "La puerta está al lado de la estantería".

5. "Tengo un ordenador encima de mir escritorio" - Hier solltest du "mir" durch "mi" ersetzen, da es in diesem Zusammenhang "mi escritorio" heißt. Es heißt also "Tengo un ordenador encima de mi escritorio".

6. "Enfrente de escritorio esta el silla" - Hier fehlt das Wort "la" vor "silla" und es muss "el" (männlich) statt "la" (weiblich) verwendet werden. Es heißt also "Enfrente del escritorio está el sillón".

7. "A la derecha de silla y de escritorio esta una lámpara" - Hier solltest du "silla" durch "escritorio" ersetzen, da du von deinem Schreibtisch sprichst. Es heißt also "A la derecha del escritorio está una lámpara".

Ich hoffe diese Korrekturen helfen dir weiter. Es ist wichtig die Präpositionen und die richtige Reihenfolge der Satzteile zu beachten um eine korrekte Übersetzung zu erhalten.






Anzeige