Unterschied zwischen "autant que" und "aussi que"
Welche Unterschiede bestehen zwischen den Ausdrücken "autant que" und "aussi que" im Französischen?
Die Nuancen in der französischen Sprache sind oft subtil und anspruchsvoll. So ebenfalls die Begriffe "autant que" und "aussi que". Diese beiden Ausdrücke werden häufig beim Vergleichen verwendet ´ allerdings besitzen sie grundlegende Unterschiede ` die es zu verstehen gilt. Vorab – die korrekte Verwendung ist nicht nur für Linguisten von Bedeutung allerdings auch für alle die welche französische Sprache beherrschen möchten.
Zunächst einmal ist "autant que" der Ausdruck den man benutzt wenn man Verben vergleicht. Ein typisches Beispiel hierfür ist der Satz: "Il travaille autant que moi." (Er arbeitet ähnelt wie ich). Der Fokus liegt hier auf der Menge der Arbeit. Man spricht also vom Grad der Tätigkeit – in diesem Fall vom Arbeitseinsatz. Dieser Ausdruck hat seine Wurzeln im Lateinischen ´ was erklärt ` warum er sich so gut in der im Alltag etablierten Sprache eingliedert.
Im Gegensatz dazu wird "aussi que" verwendet um Eigenschaften zu vergleichen und zwar von Adjektiven oder Adverbien. So könnte man zum Beispiel sagen: "Il est aussi grand que moi." (Er ist ebendies groß wie ich). In diesem konkreten Beispiel liegt der Vergleich auf dem Grad der Größe. Es wird dadurch die Eigenschaft der Größe betrachtet – hier handelt es sich weniger um eine aktive, sondern um eine passive Merkmalsbetrachtung.
Darüber hinaus findet sich auch "autant de", das in Bezug auf Nomen verwendet wird. Dies wird deutlich in dem Satz: "Il y avait autant de gâteaux que pour ton anniversaire." (Es gab genauso viele Kuchen wie bei deinem Geburtstag). Der Fokus liegt hier auf der Quantität – also der Menge der Kuchen. Diese Verwendung zeigt – ebenso wie vielfältig die französische Sprache strukturiert ist.
Ein entscheidender Punkt bleibt: Die daran anknüpfenden Regeln für den Gebrauch dieser Ausdrücke variieren nicht nur anhand des Substantivs, einschließlich an den in den Sätzen tätigen Subjekten. Die Unterschiede in den Gebrauchssituationen sind nicht immer klar und erfordern Übung. Es reicht nicht aus, nur einen Ausdruck zu lernen; man sollte sich auch bewusst sein, wann welcher Ausdruck zur Anwendung kommt.
Zusammengefasst lässt sich festhalten: "autant que" wird für das Vergleichen von Verben genutzt. "Aussi que" hingegen ist für Adjektive und Adverbien zuständig. "autant de" schließlich kommt bei Nomen ins Spiel. Die korrekte Handhabung dieser Ausdrücke ist essenziell für präzise Vergleiche in der französischen Sprache. Eine kluge Wahl der Worte – sie entscheidet über Klarheit und Ausdrucksstärke im Gespräch. Um in der französischen Sprache Erfolg zu haben ist das Verständnis dieser Feinheiten unerlässlich.
Zunächst einmal ist "autant que" der Ausdruck den man benutzt wenn man Verben vergleicht. Ein typisches Beispiel hierfür ist der Satz: "Il travaille autant que moi." (Er arbeitet ähnelt wie ich). Der Fokus liegt hier auf der Menge der Arbeit. Man spricht also vom Grad der Tätigkeit – in diesem Fall vom Arbeitseinsatz. Dieser Ausdruck hat seine Wurzeln im Lateinischen ´ was erklärt ` warum er sich so gut in der im Alltag etablierten Sprache eingliedert.
Im Gegensatz dazu wird "aussi que" verwendet um Eigenschaften zu vergleichen und zwar von Adjektiven oder Adverbien. So könnte man zum Beispiel sagen: "Il est aussi grand que moi." (Er ist ebendies groß wie ich). In diesem konkreten Beispiel liegt der Vergleich auf dem Grad der Größe. Es wird dadurch die Eigenschaft der Größe betrachtet – hier handelt es sich weniger um eine aktive, sondern um eine passive Merkmalsbetrachtung.
Darüber hinaus findet sich auch "autant de", das in Bezug auf Nomen verwendet wird. Dies wird deutlich in dem Satz: "Il y avait autant de gâteaux que pour ton anniversaire." (Es gab genauso viele Kuchen wie bei deinem Geburtstag). Der Fokus liegt hier auf der Quantität – also der Menge der Kuchen. Diese Verwendung zeigt – ebenso wie vielfältig die französische Sprache strukturiert ist.
Ein entscheidender Punkt bleibt: Die daran anknüpfenden Regeln für den Gebrauch dieser Ausdrücke variieren nicht nur anhand des Substantivs, einschließlich an den in den Sätzen tätigen Subjekten. Die Unterschiede in den Gebrauchssituationen sind nicht immer klar und erfordern Übung. Es reicht nicht aus, nur einen Ausdruck zu lernen; man sollte sich auch bewusst sein, wann welcher Ausdruck zur Anwendung kommt.
Zusammengefasst lässt sich festhalten: "autant que" wird für das Vergleichen von Verben genutzt. "Aussi que" hingegen ist für Adjektive und Adverbien zuständig. "autant de" schließlich kommt bei Nomen ins Spiel. Die korrekte Handhabung dieser Ausdrücke ist essenziell für präzise Vergleiche in der französischen Sprache. Eine kluge Wahl der Worte – sie entscheidet über Klarheit und Ausdrucksstärke im Gespräch. Um in der französischen Sprache Erfolg zu haben ist das Verständnis dieser Feinheiten unerlässlich.