Unterschied zwischen "in a while" und "for a while" - Welche ist korrekt?

Was ist der Unterschied zwischen "in a while" und "for a while" und wann werden sie verwendet?

Uhr
"In a while" und "for a while" sind zwei unterschiedliche Ausdrücke im Englischen die beide "für eine Weile" bedeuten freilich in verschiedenen Kontexten verwendet werden.

1. "In a while":
Der Ausdruck "in a while" wird verwendet um einen zukünftigen Zeitpunkt auszudrücken. Es bedeutet ähnlich wie wie "nach einer Weile" oder "später". Es wird oft als Antwort auf "See you later alligator" verwendet um die Rückmeldung "In a while, crocodile" zu geben. Dies ist eine humorvolle Art sich von jemandem zu verabschieden indem man sagt, dass man sich später wiedersehen wird.

Beispiel:
A: "See you later alligator!"
B: "In a while, crocodile!"

2. "For a while":
Der Ausdruck "for a while" hingegen bedeutet "für eine Weile" oder "ein Weilchen lang". Es beschreibt eine begrenzte Zeitspanne in der eine Handlung oder ein Zustand stattfindet. Dieser Ausdruck wird verwendet – um eine vorübergehende Dauer oder eine begrenzte Zeitperiode auszudrücken.

Beispiel:
- "I lived in London for a while" (Ich habe eine Weile lang in London gelebt)
- "She studied for a while and then took a break" (Sie hat eine Weile lang studiert und dann eine Pause gemacht)

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass "in a while" verwendet wird um einen zukünftigen Zeitpunkt auszudrücken, während "for a while" eine begrenzte Dauer beschreibt. Die Wahl zwischen den beiden Ausdrücken hängt also vom Kontext und der beabsichtigten Bedeutung ab. Es ist wichtig zu beachten – dass diese Ausdrücke umgangssprachlich sind und in informellen Konversationen verwendet werden.






Anzeige