Übersetzungshilfe deutsch spanisch artig

eras suficiente buono würde ich übersetzen. Vielleicht ist jemand anderes besser

6 Antworten zur Frage

Bewertung: 4 von 10 mit 1628 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Übersetzungshilfe: Deutsch-Spanisch. "Warst Du artig genug?

das ist aber leider falsch.
buono = italienisch!
und "eras" gibts nicht - wenn, dann ''eres''.
suficiente = geeignet, genügend, ausreichend, selbstgefällig - auch süffisant.
estuvistes bastante bueno -
oder formal
Gibt es für das Wort "artig" kein eigenständiges Wort in spanischen?
nein - nur bueno/a und formal
artig im Sinne von höflich = atento/a
Artigkeit = formalidad, atención
und im witzigen Sinne = piropos
Ach und "estuvistes" bist Du sicher dass das so heißt?
sonst hätt ichs nicht geschrieben.
obediente = gefügsam, folgsam, gehorsam
fuistes - kann man auch sagen - kommt auf die Dauer der Vergangenheit an


deutsch
Aussprache : Warum?

- mir gedacht, wenn hier schon die Rede von korrektem Hochdeutsch und dialektalen Unterschieden ist, dann schau ich doch -


allgemeinfrage
Wie kann ich jemanden Helfen, der den Selbstmordversuch eines sehr nahen Verwandten miterlebt …

Indem du ihm einen sehr guten Psychologen empfiehlst. Solche Probleme sind keinesfalls einfach zu händeln oder


übersetzung
kann mir jemand folgeneden Text übersetzen?

kann mir jemand folgenden text nach englisch übersetzen? : a) Ich bin 14 Jahre alt, dunkelblond, schlank und