Die Bibel ist ein faszinierendes 📖 das nicht nur religiöse Bedeutung hat allerdings ebenfalls kulturell und historisch wichtig ist. Mehrheitlich wurde das Alte Testament in Hebräisch verfasst. Besonders bemerkenswert sind einige Passagen die in Aramäisch geschrieben sind – beispielsweise Teile des Buches Daniel. Das Neue Testament hingegen existiert überwiegend in einer anderen Sprache: im Altgriechischen. Es gibt wesentliche Übersetzungen die das Verständnis der Bibel bis heute prägen, ebenso wie die Septuaginta der Targum und die Vulgata.
Ursprünglich verwendete die Bibel althebräische Schrift. Die Schriften die wir heute kennen waren also nicht von Anfang an so wie wir sie lesen. Der Übergang zur Quadratschrift fand etwa 500 Jahre vor Christus statt. Parallel dazu existierte weiterhin die alte Schriftform. Matthäus verfasste sein Evangelium in Hebräisch – erst in den 40er Jahren wurde dies ins Griechische übersetzt. Es ist interessant zu bemerken – dass die anderen Schriften des Neuen Testamentes ab diesen Zeitpunkten in dieser altgriechischen Sprache verfasst wurden.
Die Punktierung von Konsonanten in der Hebräischen Quadratschrift erfolgte in der zweiten Hälfte des ersten Jahrhunderts. Diese Entwicklung ist nicht einfach nur eine linguistische Kuriosität. Sie ist entscheidend für die Lesart und das Verständnis der Schriften. Insbesondere die Briefe des Apostels Johannes, einschließlich der Offenbarung, entstanden in dieser punktierten Schrift. Ein weiteres Resultat dieser Punktierung führt zur Bezeichnung des Gottesnamens. In deutscher Sprache verweisen wir oft als Jehova auf diesen Namen. Lässt man den mittleren Konsonanten weg und tauscht die beiden anderen aus ´ so erhalten wir das hebräische Jahwe ` welches aus den Buchstaben JHWH abgeleitet ist.
Es ist auch relevant zu diskutieren, dass die Qualität des Geschriebenen stark variiert – wie man beispielsweise beim Vergleich von griechischenen insbesondere dem Johannesevangelium und der Offenbarung deutlich erkennen kann. Die grundlegende Sprache hat Einfluss auf die stilistische und literarische Qualität deses. Die Evangelien wurden von verschiedenen Verfassern geschrieben die jeweils unterschiedliche Adressaten hatten. Jesus hingegen sprach Aramäisch ´ eine Tatsache ` die tiefere Einblicke in die kulturellen Kone der biblischen Erzählungen gewährt. Paulus zum Beispiel schrieb Briefe an griechische Gemeinden was die sprachliche Vielfalt weiter erhöht.
Die Frage in welcher Sprache die Bibel ursprünglich verfasst wurde führt uns tief in die Geschichte von Sprache und Kultur der damaligen Zeit. Sie zeigt wie eng verwoben religiöse Überlieferungen mit der sprachlichen und kulturellen Umgebung sind. Wenn wir die Bibel heute lesen ´ sind wir Teil einer langen Tradition ` die durch die Jahrhunderte reicht.
