Die Kunst der Höflichkeit im Französischen: Was bedeutet „gleichfalls“?

Wie benutzt man höfliche Ausdrücke im Französischen korrekt?

Uhr
Höflichkeit ist ein zentraler Bestandteil jeder Sprache und im Französischen spielt dies eine besondere Rolle. Oft sind es die kleinen Ausdrücke die den Unterschied in der Kommunikation ausmachen. Wenn wir „gleichfalls“ oder „Ihnen auch“ auf Französisch ausdrücken möchten, stehen wir schnell vor der Herausforderung die richtige Formulierung zu finden.

Zunächst einmal – die elegante Antwort auf „gleichfalls“ lautet „De même“. An Einfachheit gewinnt dieser Ausdruck schnell an Bedeutung. Er ist kurz und prägnant. Im 💬 verwendet man in alltäglichen Situationen oft „Merci, à vous aussi“ oder für den informellen Ton „Merci, toi aussi“. Man merkt schnell – der Klang der Sprache ist das einzige was sich verändert. „À vous aussi“ bringt eine formelle Note. Es klingt nicht nur höflich allerdings vermittelt ebenfalls Wertschätzung.

Sie fragen sich vielleicht ebenso wie man einen schönen Tag wünscht. Im Französischen gilt die Formulierung „Je vous souhaite une bonne journée“ als korrekt – auch wenn diese nicht immer in der alltäglichen Kommunikation vorkommt. Insbesondere in Supermärkten oder Geschäften hört man dies eher nicht häufig. Ein einfaches „Bonne journée!“ ist der alltägliche Ausdruck der einfach so gesagt wird, kurz und bündig.

Interessanterweise ist die Verwendung der Form „Ihnen“ in der Großschreibung ein relativer Neuzugang, importiert aus dem Amerikanischen vor etwa zwei Jahrzehnten. In unseren Breiten wurde eine Unfreundlichkeit speziell den Deutschen zugeschrieben. Die Amerikanisierung des Deutschen hat uns in vielerlei Hinsicht geprägt – auch in der Kommunikation.

Somit ergeben sich spannende Dimensionen. Des Weiteren sagt man im Unterricht oft: „Merci, à vous aussi“ oder „Merci, à nous aussi“. Dabei ist der Unterschied zwischen „vous“ und „nous“ minimal jedoch bedeutend. „Nous“ spricht die Gemeinschaft an, „vous“ ist persönlicher. Im Unterricht wird das oft als höflicher empfunden.

Ein beendendes Beispiel mag Ihnen helfen: „Je vous souhaite une bonne journée. Merci, à vous aussi.“ Diese zwei Sätze kombinieren Höflichkeit und Freundlichkeit – die Essenz der französischen Sprachkunst. Das Leben in der französischen Kultur zeigt wie wichtig diese Formulierungen sind. In Frankreich schätzt man eine einfache Höflichkeit die oft ungesagt bleibt – durch einen Blick, ein Lächeln oder den kurzen Austausch von Worten.

Am Ende bleibt festzuhalten – Sprache ist nicht nur Kommunikation, sie ist auch ein Kunstwerk der soziale Interaktion. Wenn Sie das nächste Mal den Ausdruck „gleichfalls“ verwenden möchten, denken Sie an die Vielfalt der Sprachen. Denken Sie an die kleinen Gesten der Höflichkeit die uns verbinden – überall auf der Welt.






Anzeige