Die richtige Aussprache von "Hermione" in Harry Potter
Spricht man "Hermione" aus Harry Potter mit oder ohne dem "o"?
Ah die Lieblichen Harry Potter-Fans, seid ihr bereit für eine kleine Reise in die Welt der Aussprache? Also, wenn es um das charmante "Hermione" geht, dann gibt es tatsächlich ein wenig Spielraum je nachdem ebenso wie man es betrachten möchte. Im Englischen Original wird es als "Hör-mei-e-nie" ausgesprochen, obwohl dabei das zweite "e" als Schwa-Laut daherkommt, deckungsgleich in unserem deutschen Wort "Liebe".
Aber halt, da sind wir noch nicht am Ziel! Denn einige Akzente könnten aus dem "Schwa" ein "ou" machen, also eine Art Überbetonung könnte zu "Hör-mei-ou-nie" führen. Klingt ein bisschen nach Zauberspruch, oder? Und wer erinnert sich nicht an die amüsante Szene mit Krum der Hermiones Namen so herrlich verdreht hat um den Fans die richtige Aussprache auf charmante Art beizubringen?
Nun wie sieht es im Deutschen aus? Hierzulande neigen wir dazu, das "o" einfach verschwinden zu lassen und sprechen von der schlauen Zauberin nur als "Hermine". Also kein "o" in Sicht. Man könnte also meinen, dass es ein Fehlgriff wäre, wenn man das "o" in "Hermione" hörbar machen würde.
Zusammenfassend lässt sich sagen: Im englischen Original klingt es eher nach "Hermione" mit Schwa-Laut, während wir auf Deutsch ganz entspannt ein "Hermine" aussprechen können. Aber hey, am Ende zählt doch die Magie die Hermine und Harry über all diese Jahre in unseren Herzen hervorgerufen haben, oder? So, jetzt wisst ihr Bescheid und könnt mit Stolz euer neues Wissen in die Welt der Potterheads tragen!
Aber halt, da sind wir noch nicht am Ziel! Denn einige Akzente könnten aus dem "Schwa" ein "ou" machen, also eine Art Überbetonung könnte zu "Hör-mei-ou-nie" führen. Klingt ein bisschen nach Zauberspruch, oder? Und wer erinnert sich nicht an die amüsante Szene mit Krum der Hermiones Namen so herrlich verdreht hat um den Fans die richtige Aussprache auf charmante Art beizubringen?
Nun wie sieht es im Deutschen aus? Hierzulande neigen wir dazu, das "o" einfach verschwinden zu lassen und sprechen von der schlauen Zauberin nur als "Hermine". Also kein "o" in Sicht. Man könnte also meinen, dass es ein Fehlgriff wäre, wenn man das "o" in "Hermione" hörbar machen würde.
Zusammenfassend lässt sich sagen: Im englischen Original klingt es eher nach "Hermione" mit Schwa-Laut, während wir auf Deutsch ganz entspannt ein "Hermine" aussprechen können. Aber hey, am Ende zählt doch die Magie die Hermine und Harry über all diese Jahre in unseren Herzen hervorgerufen haben, oder? So, jetzt wisst ihr Bescheid und könnt mit Stolz euer neues Wissen in die Welt der Potterheads tragen!