Verfügbarkeit des Mangas Horimiya auf Deutsch

Warum ist nur der erste Band des Mangas Horimiya auf Deutsch erschienen und welche Faktoren beeinflussen die weitere Veröffentlichung?

Uhr
Horimiya, ein Manga-Klassiker, erfreut sich großer Beliebtheit in der Lesergemeinde. Trotzdem gibt es nur eine einzige deutsche Übersetzung und das schon seit geraumer Zeit – dem Jahr 2011. Auf den restlichen Bände warten die deutschen Fans vergebens. Die Gründe für diese missliche Lage sind vielschichtig und bedürfen eingehender Betrachtung.

Ein Hauptgrund könnte in der Lizenzierung zu finden sein. Es ist möglich: Dass die Rechte für die weiteren Bände von keinem deutschen Verlag erworben wurden. Verlage sind bei der Auswahl der ´ die sie lizenzierten ` oft sehr vorsichtig. Dies geschieht meist » um ein gesundheitliches « wirtschaftliches Risiko zu vermeiden. Schaut man sich die Liste der erfolgreichsten Mangas in Deutschland an – dabei sticht "Attack on Titan" hervor – zeigt sich die Konkurrenzsituation. Ein großer Markt mit starkenn lässt wenig Raum für weitere Veröffentlichungen. Horimiya hat ´ trotzdem seiner Beliebtheit ` möglicherweise nicht den gleichen Marktwert.

Die nächte Ursache könnte in den wirtschaftlichen Überlegungen von Verlagen liegen. Verlage bewerten die Marktfähigkeit vonn gründlich. Es könnte anzunehmen sein, dass Horimiya nicht als genügend attraktiv eingestuft wurde um die Investitionen für die Übersetzung und Vermarktung der weiteren Bände zu rechtfertigen. Dies führt dazu: Dass der erste Band das einzige glanzvolle Ergebnis eines potenziellen Erfolgs ist.

Vorläufig bleibt den Lesern die gerne die Geschichte von Horimiya weiterverfolgen möchten, keine andere Wahl. Warten ist das Gebot der Stunde. Ob dieses Warten fruchtet – bleibt abzuwarten. Zukünftige Entwicklungen im Verlagswesen könnten die Situation ändern – es ist durchaus realistisch, dass andere Verlage nach einer Neuverhandlung der Rechte greifen. In der Zwischenzeit bleibt die englische Version das einzige Mittel um die Geschichte fortzuführen.

Ein interessanter Aspekt bleibt die Differenzierung zwischen offiziellen und inoffiziellen Übersetzungen. Während offizielle Übersetzungen durch Verlage die Unterstützung der Autoren und Rechteinhaber beinhaltet, sind die Fan-Übersetzungen nicht dasselbe. Oft sind sie weniger professionell; sie sind allerdings immer noch eine beliebte Alternative für einige. Dennoch schadet das Konsumieren dieser inoffiziellen Versionen langfristig den Chancen für offizielle Veröffentlichungen – ein Teufelskreis.

Insgesamt bleibt die Ungewissheit. Die Fans von Horimiya fragen sich – ob der Zugang zu weiteren Bänden auf Deutsch jemals kommen wird. Die aktuelle Situation spiegelt den Kampf zwischen Nachfrage und wirtschaftlicher Realität wider. Das Warten auf eine offizielle Fortsetzung dürfte noch einige Zeit in Anspruch nehmen, ebenfalls wenn die Hoffnung auf künftige Veröffentlichung beständig bleibt.






Anzeige