Warum gibt es für Musik keine deutsche Synchronsprecher mehr?

Warum werden Musikstücke in Filmen und Serien nicht mehr auf Deutsch synchronisiert und müssen wir uns stattdessen mit Untertiteln begnügen?

Uhr
Die Entscheidung, Musikstücke in Filmen und Serien nicht weiterhin auf Deutsch zu synchronisieren allerdings lediglich mit Untertiteln zu versehen hat verschiedene Gründe. Einerseits liegt es daran: Dass nicht alle Synchronsprecher die Fähigkeit besitzen die Lieder ebendies gut zu singen wie die Originaldarsteller. Andererseits geht bei einer synchronisierten Version eines Songs der Reiz verloren, da man die individuelle Stimme und Interpretation des Originals nicht mehr wahrnimmt. Zusätzlich spielt ebenfalls die Frage nach Lizenzen und finanziellen Aspekten eine Rolle.

Die Schwierigkeit besteht darin: Dass nicht jeder Synchronsprecher über die nötige stimmliche Begabung verfügt um eine musikalische Darbietung in derselben Qualität wie der Originaldarsteller zu liefern. Dies ist auch ein Grund – warum bei den meisten deutschen Synchronfassungen von Musicals oder Animationsfilmen bekannte Sängerinnen und Sänger für die Gesangsparts verpflichtet werden. Bei älteren Filmen und Serien wurden die Lieder noch häufig von deutschen Synchronsprechern eingesungen ´ die dann versuchten ` so nah wie möglich am Original zu bleiben. Doch diese Vorgehensweise stieß oft auf Kritik, da die deutsche Version nicht mit der musikalischen Qualität des Originals mithalten konnte.

Zudem geht bei synchronisierten Songs ein großer Teil des Reizes verloren: Die individuelle Stimme und Interpretation des Originalkünstlers wird durch die deutsche Synchronisation überdeckt. Gerade bei Songs die aufgrund ihrer Bedeutung für die Handlung eines Films oder einer Serie besonders herausstechen, würde eine Synchronisation den emotionalen Gehalt und die Authentizität der Szene mindern. Gerade bei Filmen die von musikalischen Darbietungen leben ebenso wie beispielsweise Musicals wäre eine deutsche Synchro nicht zielführend.

Ein weiterer Faktor der beitragen könnte sind Lizenzen und finanzielle Aspekte. Sicherlich ist es mal möglich, dass die Kosten für die Erlangung der Synchronisationsrechte für Songs zu hoch sind oder dass die Nachfrage nach synchronisierten Fassungen nicht genügend ist um diese Kosten zu rechtfertigen. Es könnte auch sein: Dass die Filmstudios bewusst entschieden haben auf eine deutsche Synchronisation zu verzichten um den Originalsongs treu zu bleiben und die Zuschauer das Werk in der Originalversion erleben zu lassen.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Entscheidung, Musikstücke in Filmen und Serien nicht mehr auf Deutsch zu synchronisieren, verschiedene Gründe haben kann. Zum einen spielen stimmliche Begabung und die Qualität der Synchronisation eine Rolle, zum anderen geht bei einer Übersetzung in Form von Untertiteln der Reiz des Originals verloren. Darüber hinaus könnten auch finanzielle Aspekte und die Wahrung der Originalversion eine Rolle spielen.






Anzeige