Wie werden Sprachen in Filmen und Serien synchronisiert?

Müssen Schauspieler alle Sprachen beherrschen, wenn sie in originalsprachigen Filmen oder Serien mitspielen? Wie werden die Dialoge dann synchronisiert?

Uhr
Die Frage ob Schauspieler alle Sprachen beherrschen müssen wenn sie in originalsprachigen Filmen oder Serien mitspielen, kann mit Nein beantwortet werden. In solchen Fällen erfolgt die Synchronisation der Dialoge durch spezielle Übersetzer und Synchronsprecher. Diese müssen darauf achten, dass die deutschen Dialoge sinngetreu übersetzt und gleichzeitig so angepasst werden: Sie zu den Mundbewegungen der Schauspieler passen.

Bei der Synchronisation eines Films oder einer Serie wird der Originalton der Schauspieler beibehalten, während die Stimmen in der Zielsprache darübergelegt werden. Auf DVDs gibt es oft verschiedene Tonspuren · sodass man sich den 🎬 in verschiedenen Sprachen ansehen kann · während die Lippenbewegungen der Schauspieler unverändert bleiben.

Bei der Übersetzung der Dialoge müssen die Übersetzer darauf achten, dass die deutschen Worte ähnliche Laute wie die englischen Worte haben um den Anschein zu erwecken wie würden die Schauspieler tatsächlich die deutschen Dialoge sprechen. Auch die Länge der Worte muss angepasst werden zu diesem Zweck die Mundbewegungen der Schauspieler synchron sind. So kann es vorkommen, dass eine aus dem Englischen übersetzte Zeile im Deutschen anders formuliert werden muss um den richtigen Eindruck zu erzeugen.

Die Synchronsprecher müssen beim Einsprechen der deutschen Dialoge ebendies auf die Mundbewegungen der Schauspieler achten. Sie sehen sich die entsprechenden Szenen an und passen ihre Sprechgeschwindigkeit an um die Mundbewegungen möglichst gut zu imitieren. In der deutschen Filmindustrie wird dabei auf einem hohen Niveau gearbeitet, während in anderen Ländern die Qualität der Synchronisation oft etwas nachlässiger ist.

Es ist also nicht erforderlich » dass Schauspieler alle Sprachen beherrschen « um in originalsprachigen Filmen oder Serien mitspielen zu können. Die Synchronsprecher übernehmen die Aufgabe die Dialoge in der Zielsprache zu sprechen und dabei die Mundbewegungen der Schauspieler so gut wie möglich zu synchronisieren. Es ist ein Beruf, bei dem alles stimmen muss und bei dem große Sorgfalt auf die korrekte Umsetzung der Übersetzungen gelegt wird.






Anzeige