Welchen einfluss hatten araber spanische sprache
Wie groß war dieser Einfluss der Araber auf die spanische Sprache? Macht sich ein eventueller Einfluss heute in der Sprache noch bemerkbar?
Antworten zur Frage
Videos zum Thema
YouTube Videos
Welchen Einfluss hatten die Araber auf die spanische Sprache?
Einen tiefgehenden und dauerhafteren Einfluss auf das Spanische haben die arabischen Eroberer, die 711 von Afrika aus ihre Expansion nach Osten und Norden der Halbinsel beginnen. Sie besetzen ganz Spanien mit Ausnahme des Kantabrischen Gebirges, wo eine kleine Schar Spanier Zuflucht sucht und die spätere Rückeroberung Spaniens organisiert.
Als im Jahr 1492 diese Rückeroberung mit dem Fall von Granada abgeschlossen ist, sind schon viele arabische Elemente in das Spanische aufgenommen. Anschließend werden aber wieder einige arabische Wörter aus dem spanischen Wortschatz ausgestoßen. Nach Auswertung des Wörterbuches der Real Academia Española von 1995 enthält das heutige Spanische noch 1285 Entlehnungen aus dem Arabischen.
Somit ist das Spanische die romanische Sprache mit den meisten arabischen Lehnwörtern; es handelt sich dabei nicht nur um Kulturbegriffe, sondern auch um Bezeichnungen für Begriffe des alltäglichen Lebens, z. B. aceite: „Öl“, aceituna: „Olive“.
Auch azafata ("Stewardess""hoffentlich"ان شاء الله) und bedeutet eigentlich "So Gott will".
Arabische Lehnwörter und ihre Ableitungen finden sich in den folgenden Wortschatzbereichen: Verwaltung und Staatswesen, Heerwesen, Münzprägung, Naturwissenschaften, Landwirtschaft , Hausrat, Kleidung, Speisen, Pflanzen- und Tierbezeichnungen und andere.
Quelle : wikipedia.de