Jemand deutsche übersetzen
Indikation: sinusitis maxillaris
NNH:
Gering saumartige Verschattung am Sinus maxillaris li., auch diskret am Sinus frontalis. Verschattete linksseitige Ethmodialzellen.
Beurteilung:
Geringe Schleimhautperplasie am Sinus maxillaris li., fraglich am Sinus frontalis. Verdacht auf Sinusitis ethmodalis li., Septumdeviation. Kein Erguß.
6 Antworten zur Frage
Videos zum Thema
YouTube Videos
Kann mir das jemand ins deutsche Übersetzen?
Also sinusitis maxillaris ist eine Nasennebenhöhlenentzündung.
http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=4210
Sinus maxillaris ist die Nasennebenhöhle, Sinus frontalis die Stirnhöhle, in beiden sind Verschattungen, d.h. Entzündungen vorhanden.
Sinusitis ethmodalis ist die Entzündung der Siebbeinhöhlen, die befinden sich zwischen Augen und Nase - allerdings ist nur der Verdacht vorhanden, ebenso wie auf eine Verkrümmung der Nasenscheidewand
Die Hyperplasie bezeichnet die Größenzunahme eines Organs, in diesem Fall der Schleimhaut.
sinusitis ist eine nasennebenhöhlenentzündung
Das heißt, du hast eine Nasennebenhöhlenentzündung mit geringfühig geschwollener Schleimhaut und eine Verkrümmung der Nasenscheidewand.
Krankheitsbild: Nasennebenhöhlenentzündung im Oberkiefer
Gering saumartige Verschattung in der Kieferhöhle links.
Die Abkürzung NNH steht für Nasennebenhöhle.
Ist das richtig geschrieben? Ethmodialzellen.? Da find ich nix.
Hyperplasie ist die medizinische Bezeichnung für die Vergrößerung eines Gewebes oder Organs durch vermehrte Zellteilung.
Eine Septumdeviation ist eine Nasenscheidewandverkrümmung.
Alles in der Wikipedia gefunden.
nein, es heisst ethmoidalzellen, wobei das nicht der fachausdruck ist, sondern eher eine verdeutschte version.
Cellulae ethmoidales ist der richtige, anatomische, lateinische, ausdruck.
ich kann nichts dafür.steht so im befund
Epik High Nocturne kann jemand die englischen Lyrics ins Deutsche übersetzen?
ohh,das ist kompliziert.Aber versuch es doch mal bei abacho.de,da müsstest du eigentlich eine sinnvolle Übersetzung herkriegen.
Hello To You
My name is morein mabou,i saw your profile today and became intrested in you,i
will also like to know you the more,and i want you to send an email to my email
address so i can give you my picture for you to know whom i am.
Here is my email address
I believe we can move from here!
I am waiting for your mail to my email address above.
PLEASE WRITE ME ON MY
MAILBOX
Kann mir jemand das Übersetzen ins deutsche. Ich habe es aus dem Buch von Vitoria Frances.
Ab omni malo, libera nos, Domine. Ab omni pecato, libera.
Von allem Schlechten befreie uns, Herr. Von allem Sundhaften befreie.
Ab ira tua, libera. A subitanea et improvisa morte, libera.
Von Deinem Zorne befreie. Vor plötzlichem und unvorsehbarem Tode befreie.
Ab insidiis diaboli, libera. Ab ira, et odio, et omni mala voluntate, libera.
Von Heimsuchungen des Teufels befreie. Von Zorn, Hass und allem schlechten Willen befreie.
A morte perpetua, libera.
Von ewigem Tod befreie.
Libera me, Domine, de morte aeterna ni die illa tremenda
quando caeli movendi sunt et terra
dum veneris judicare saeculum per ignem.
Befreie mich, Herr, von ewigem Tod an jenem furchterregenden Tag, an dem Himmel und Erde erbeben, während du kommst um das Zeitalter durch Feuer zu richten.
Kann mir jemand diesen Songtext ins Deutsche übersetzen?
ich höre zwar nichts aber ich sehe auch rassismus drin. Und sowas weigere ich mich zu übersetzen
Das ist rassistisch und menschenverachtend, das übersetze ich nicht
Kann es sein, dass die Interpreten dieses. naja nennen wir es mal Liedgutes
auf einer Kostümparty leicht mit einer Gruppe Gespenster verwechselt werden kann?
Wo hast Du denn diesen Mist aufgeschnappt? In diesem Textabschnitt geht es um das Abschlachten von Andersfarbigen. Pervers
KAnn mir jemand diese beiden Lateinischen Sätze ins Deutsche übersetzen?
1. Diesen liebte das Volk welches zu großes Mühen gezwungen worden war, nicht.
2. Sogar viele Patrizier waren von den öffentlichen Aufgaben ferngehalten worden und feindlich gesonnen.
Lieber Kollege. Ich nehme dich beim Wort. Manchmal bedeutet die ganze Welt weniger als eine geliebte Person. Bodo. Wieso gerade ich? Du kennst mich nicht. Und wenn herauskommt, dass ich ein schreckliches Weibsbild bin, dann was, überlässt du mich dann in Berlin den Wölfen zum Fraß? Ist natürlich ein Witz. Ich bin keine komplizierte Person. Ich mag die Natur: Wald, Wasser. Meistens bin ich vom Verstand gelenkt, aber für dich mache ich eine Ausnahme und lasse mich verführen. Man lebt nur ein Mal. Ich übersende einen e-mail-Kuss
Liebe Madda,
das ist eine ausgezeichnete Übersetzung.!
Bodo
ich meine, was du machst ist illegal darf man da tips dazu geben?
2. Mount oder Burn Image.
3. Installieren Sie das Spiel, verwenden Sie die keygen in der / Crack dir auf der Disc, wenn
aufgefordert, einen Schlüssel.
4. Kopieren der Inhalte geknackt ab / Crack dir auf der Disc zu Ihrem installieren
Richt.
Nur vom Google.
Würde hier auch empfehlen, in Google das Übersetzungsprogramm zu nutzen.
Es funktioniert zwar nicht 100% aber doch ganz gut.
Theo
Muss nicht illegal sein, vielleicht ist das ja nur eine Demo-Version von einem Spiel, man kann nie wissen, nie vorurteilen.
- Entpacken
- Brenne das Image auf eine CD / DVD
- Installiere das Spiel, verwende den Keygen im Ordner "/Crack" von der CD wenn du aufgefordert wirst einen Schlüssel einzugeben.
- Kopiere die Datei vom Ordner "/Crack" und ersetze sie mit der gleich benannten Datei im installierten Verzeichniss.
eine DEMO?
mit einem Key-Gen und nem Crack.
ja nee ist klar.
Das ist 100%ig illegal, denn Key-Gens sind illegal.