Existiert redensart sturm wasserglas anderen sprachen wie lautet

Der "Sturm im Wasserglas" wird in der englischen Sprache als "storm in a teacup" bezeichnet. Existiert dieser Ausdruck noch in anderen Sprachen und wird da auch Bezug auf ein Trinkgefäß genommen?

13 Antworten zur Frage

Bewertung: 6 von 10 mit 1366 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Existiert die Redensart "Sturm im Wasserglas" noch in anderen Sprachen? Wenn ja, wie lautet sie dort?

in swedischen : ja!
Storm i ett vattenglas – Wikipedia
Storm i ett vattenglas
Ich muss gestehen: Mein Schwedisch ist sehr schlecht! *fg
tempesta nel bicchiere d'acqua
italienisch
καταιγίδα στο ποτήρι νερό
kataigída sto potíri neró
griechisch
шторм в стакане воды
shtorm v stakane vody
russi8sch
Ist das denn immer ein Wasserglas? Im Englischen ist es ja ein teacup - gerade diese Unterschiede finde ich interessant.
Ja , in welcher Sprache sind welche Gefäße genannt : Google - Untersetzer ist doch nicht zu trauen auf eigene Rechnung und Gefahr hin.
tempête dans un verre d’eau“
das ist erstmal das franzosische original des französischen staatstheoretikers montesquieui
im ungarischen ist es eine wasserflasche ,pohar ist das wasserglas,
im finnischen ist es eine teetasse
du bist ein Schatz! Dann schlagen nur die Engländer und Finnen aus der Art. Im französischen Original ist es, nehme ich an, auch ein Wasserglas?
ich bin der meinung,wenn der sinn der selbe ist,braucht es keine 1 zu 1 translation.
wenn übersetzer wortwörtlich übersetzen würden.käme ein ziemlicher quark raus.
Ja, da gebe ich dir schon Recht. Nur sind in dem Fall die Redensarten ja ziemlich ähnlich - ich meine, es wird ein ähnliches oder gleiches Bild gebraucht.
Manchmal ist es jedoch anders: Da werden verschiedene Bilder verwendet, um etwas Bestimmtes auszusagen.
Ich meine so etwas wie "jemandem Honig ums Maul schmieren" - "to butter somebody up". Das bedeutet ja das Gleiche, aber die Bilder sind unterschiedlich.
von cicero kenn ich noch-einen sturm im schöpflöffel erregen-excitare fluctusin simpolo-
und bei athenaeus-deipnosophistai- verspottet der flötenspieler dorion die tonmalereien des zitherspielerstimotheus,der einen seesturm spielen wollte,mit den worten-er habe in einem siedenden kochtopf schon einen größeren sturm gehört.
Es gibt im Russischen: burya v stakane vodi.


sprache
kennt jemand typische wörter aus siebzigern und achtzigern, die man heutzutage kaum mehr …

knorke groovie hipp schnieke das hat Pfiff schwofen fetzig . Wählscheibe am Telefon verbleites Benzin Raider das


sprachen
Kann mir einer das "chinesische Zeichen"-Alphabet nennen und sagen wie es ausgesprochen …

- 000 Schriftzeichen. Viele unterscheiden sich in der Aussprache nur durch die Tonhöhe und/oder Sprachmelodie. Das dürfte -- Alphabeth aus chinesischen Zeichen Hiragana wird gesprochen, wies geschrieben wird^^


redensart
Was ist mit folgender Redensart gemeint?

- symbolisches. aber ich habe eben bei Wiki gelesen, dass eine Redensart eine feststehende sprachliche Wendung ist.