Wie wird man übersetzerin literatur

Gibt es eine Ausbildung für literarische Übersetzer oder muss man sich einfach bei einem Verlag bewerben?

2 Antworten zur Frage

Bewertung: 5 von 10 mit 1459 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Wie wird man ÜbersetzerIn für Literatur?

Wikipedia schreibt dazu:
Die Ausbildung zum Übersetzer ist nicht gesetzlich geregelt, obwohl es seit einigen Jahren in Deutschland den Studiengang Diplom-Übersetzer, Diplom-Fachübersetzer bzw. Diplom-Dolmetscher gibt, beispielsweise an folgenden Universitäten:
* Humboldt-Universität zu Berlin
* Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
* Universität Leipzig
* Johannes-Gutenberg-Universität Mainz mit dem Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaften in Germersheim
An der Universität Düsseldorf existiert der Diplom-Studiengang „Literaturübersetzen“. Alle Studierenden müssen zwei Praktika am Europäischen Übersetzerkollegium in Straelen absolvieren.
http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%9Cbersetzer
http://www.aticom.de/a-ausbildung.htm
http://www.jobpilot.de/content/journal/studium/beruf/uebersetzer.html
http://www.transforum.de/ausbildung.php
Die Ausbildung ist nicht geregelt, beim Literaturübersetzer handelt es sich um einen sogenannten "ungeschützten Beruf". Es gibt also viele Quereinsteiger, die nach einem Sprachstudium oder nach langen Auslandsaufenthalten diesen Beruf ergreifen. Man braucht allerdings eine gehörige Portion Idealismus und darf nicht auf das große Geld hoffen, denn der Verdienst ist notorisch gering, und auch der Ruhm fällt eher auf den Autor als auf den Übersetzer zurück.
Hier findest Du Informationen:
http://www.jobpilot.de/content/channel/studium/ausbildung/uebersetzer.html
VdÜ - Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke
Ich habe auch noch einen Artikel gefunden, der beschreibt, wie man versuchen kann, in den Beruf einzusteigen. Es gibt zwei Möglichkeiten:
Entweder, man baut sich persönliche Kontakte in der Verlagswelt auf und bewirbt sich um Aufträge.
Oder man sucht sich ein Buch, das bisher noch niemand übersetzt hat, übersetzt eine besonders charakteristische Passage, und bietet die einem Verlag an. Beides ist in dem Artikel ausführlich beschrieben:
http://www.literaturhaus.at/lh/ueg/service/Berufseinstieg.pdf
An der Uni München gibt es eine Aufbaustudiengang literarisches Übersetzen:
Anglistik - LMU München


literatur
Egal wie dicht du bist. Goethe war dichter" - Wer kennt weitere Wortspiele mit berühmten …

- Es ist schon über so viele Dinge Gras gewachsen, dass man keiner grünen Wiese mehr trauen kann. ok Mißverständnis. -


sprachen
Kann mir einer das "chinesische Zeichen"-Alphabet nennen und sagen wie es ausgesprochen …

- chinesischen Zeichen Hiragana wird gesprochen, wies geschrieben wird^^


bücher
In welchem Verlag ist das Buch Der islamische Faschismus erschienen?

- Eine Analyse - Perlentaucher Das Buch ist 2014 im Droemerverlag erschienen. Ich habe es schon mehrfach gelesen und kann -- September sollte es erscheinen, sind also schon ordentlich Bücher gedruckt worden. Und hier: La France in Trance! Hurra, -Dromer hat das rausgebracht - 2o14 - hier kann mans kaufen - auch schon "gebraucht": Der islamische Faschismus: -- zwar schon 2014. Der französische Verlag Piranha hat es wieder aus dem Verkehr gezogen. Hamed Abdel-Samad: "Der islamische -