Wie ist englische begriff disponent lager
2 Antworten zur Frage
Videos zum Thema
Wie ist der englische Begriff für "Disponent" im Lager?
Ich habe 4 Jahre in England als LKW-Fahrer gearbeitet. Dabei musste ich mich natürlich einige Hundert Male beim Lagerdisponenten melden. Deshalb erlaube ich es mir, meinen Vorrednern und sogar dem sonst exzellenten Wörterbuch Leo zu widersprechen.
-Der am häufigsten verwendete Ausdruck ist "warehouse manager" = Lagermeister, Lagerchef, der Hauptverantwortliche im Lager, der höchste im Lager, gewissermassen der "Lageringenieur". Oder kürzer "manager" = Verantwortlicher, Leiter, Abteilungsleiter
- In kleinen Lagern auch "warehouse manager" oder eher "warehouse supervisor" = Lagerchef, Lagerverantwortlicher, Vorarbeiter in Lager, mit meinen Worten Rampenlui oder kurz "supervisor" = Vorarbeiter, Brigadier, Verantwortlicher, Anweiser
-Der LKW-Disponent wird meistens bezeichnet als "controller" bezeichnet.
-Möglich ist auch "warehouse controller" =Lagerdisponent, Lagerchef, Lagerorganisator oder kurz "controller" = Kontroller, Disponent, Dispatcher, Überwacher, derjenige, bei dem alle Fäden zusammenlaufen
-"The man in charge" oder "in charge" = Verantwortlicher, der Höchste, verantwortlich
-manchmal gibt es auch mehrere dieser Funktionen. Dann ist meistens "manager" höher als "controller" und dieser höher als "supervisor".
-Alle anderen Begriffe habe ich in England nie gehört, vielleicht sind sie üblich in Amerika.
Stimmt, da gibt es sicherlch Unterschiede. Meine Erfahrungen stammen fast ausschließlich aus den USA und Vancouver, was aber trotz der britischen Wurzeln von der Sprache her näher an den amerikanischen Märkten liegt und von da beeinflußt ist.
Englisch - Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
Es gibt viele Möglichkeiten: auch im Deutschen ist ein Disponent nicht gleich Disponent.