Wie drückt man englischen aus zeitabschnitt markieren
5 Antworten zur Frage
Videos zum Thema
Wie drückt man "noch" IM Englischen aus, wenn es einen Zeitabschnitt markieren soll?
Normalerweise würde man im Englischen "by the end of the year" sagen, wenn man ausdrücken will, dass es noch dieses Jahr passieren wird.
Manche deutsche grammatische Konstruktion hat keine direkte Entsprechung im Englischen.
Ah, "by" repräsentiert ein "bis". So wie: "by now".
later this year
this year
in the current year
for this year
before the end of this year
sind alles Möglichkeiten, das auszudrücken
another two years"--> noch zwei Jahre.
"still"---> immer noch.
Beispiel: Es gibt aber immer noch eine große Gruppe von Ländern, die entweder mit einem hohen Maß an Kinderarmut und sozialer Ausgrenzung.
However, there is still a large group of countries, either confronted with high levels of child poverty and social exclusion.
"again and again"--> wieder und wieder
another: one more--> noch einer
Beispiel:
es dauert noch zehn Minuten:
"it'll be another ten minutes"
anymore--noch mehr
Beipiel:
Anymore examples?
Greetings from Kalle
.oder auch: during the course of this year
es muss nicht zwingend "by" sein.je nach kontext könnte auch "till the end." benutzt werden