Warum erklären lehrkräfte wirklichen sinn adverben nicht mehr

Hallo, ist doch selbsterklärend: Ad: hin, zu. Verbum : Wort, Rede, Aussage bzw. Prädikat bzw. Satzaussage, also das, was zum Verb gehört - und die Umstände der Tätigkeit beschreibt. Das Adverb wird nicht flektiert. mfgo Rhema – Wiktionary Zitat: Herkunft: griechisch: ῥῆμα → grc „ Gesagte, Äußerung, Wort, in der Sprachlehre Zeitwort“ S. 272: Sprache und sprachliches Handeln: Band 1: Pragmatik und Sprachtheorie. Band. - Konrad Ehlich - Google Books

6 Antworten zur Frage

Bewertung: 3 von 10 mit 1501 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Warum erklären Lehrkräfte den wirklichen Sinn von Adverben nicht mehr?

Er stand hilflos da" Nicht das Stehen ist hilflos, sondern er.
Hallo, ob er: hiflos oder allein oder traurig oder gern oder mit mehreren stand, ist Teil der Satzaussage/Prädikat. Und nicht Teil des Subjekts/Satzgegenstandes. mfgo
Aber bei weinend, essend , lachend ist es eben nicht Teil dessen. Und das erklärte nie jemand.
Hallo, Du fragst das Adverb mit "wie". Wie stand er da? Alleine, lachend, weinend usw. Und: Adverb ist unflektierbar. Was anderes wäre es, der Satz lautete: Der weinende Mann stand da: Wer stand da? Der weinende Mann. mfgo
Ja, aber: Cryingly gibt es nicht, weil nicht die Position weint, sondern der Mensch. Ebenso aber ist es ja auch mit helpless
Nicht die Position ist hilflos, der Mensch ist es.
Wobei: Man muss ja AUCH schauen, ob es Sinn macht.
He ran around furiously geht. Da ist zwar nicht die Rennerei wütend, aber die Wut wirkt sich darauf aus, so ist es wohl gemeint.
Tun" die das nicht mehr, denn Sinn der Adverbien zu erklären oder gehts bei Schülern "links rein und rechts" raus?
Umstandswort über Ort, die Zeit, Art und Weise?
Man erfragt sie mit: wo, wann, wie?


deutsch
Aussprache : Warum?

- mir gedacht, wenn hier schon die Rede von korrektem Hochdeutsch und dialektalen Unterschieden ist, dann schau ich doch -- Somit hatte MrGoodcat vollkommen Recht und es ist vll nicht nur dialektal, aber zumindest regional bedingt.


englisch
Quak oder Rabit?

- gerollt werden würde. Andersrum wäre vielleicht "Quak" im englischen schwer zu bilden oder würde dementsprechend auch dumm -- ähnlich^^ Vielleicht ist es einfach praktischer. Wenn man im deutschen das Wort "Rabit" bilden wollte, würde es ja in etwa -- in der jeweiligen Umgebung häufig vorkommen. Frosch ist nicht gleich Frosch. Alle Tiere haben in unterschiedlichen Regionen -


didaktik
Was heißt Methodik?

- was Verwechslungen und Verwischungen der Begriffe auch im Deutschen zur Folge hat. Methodik – Wikipedia Viel Erfolg - wichtigsten Fremdsprachen ist diese Unterscheidung jedoch nicht möglich, was Verwechslungen und Verwischungen der Begriffe -