Tatort ard 14 08 2011 aus schweiz schauspieler synchronisiert orginial schwyzerdütsch gesprochen haben

Das sind Schauspieler, die sonst mit noch weniger Akzent sprechen. Seltsam war, dass die Amerikanerin keinen Akzent hatte, obwohl in der Schweiz aufgewachsen

12 Antworten zur Frage

Bewertung: 8 von 10 mit 1478 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Tatort : ARD : 14.08.2011 : aus der Schweiz : Waren die Schauspieler synchronisiert?. Weil sie im Orginial zu SchwyzerDütsch gesprochen haben?

aber es wirkte nicht lippensynchron , ich kenne das aus anderen CH - Filmen.
Bist du Schweizer?
Alle Filme werden synchronisiert. Diesmal stand es sogar im Abspann. Aber hier waren es die Schauspieler selber. Dass es nicht lippensynchron rüberkommt, liegt am digitalen Fernsehen über Satellit.
Natürlich gibt es kein"Schweizerdeutsch". Gubser hatte ostschweizer Akzent, andere stammten wohl aus Luzern und Zürich.
Ok ,daß dachte ich mir , dann ist die Antwort doch : Ja : aber es waren die Schauspieler selber.
Ok Schyzerdütsch nein , aber :: deutschschweizerischen Dialekte gibt es.
::
Wieso werden a l l e Filme synchronisiert? Nachbearbeitet vielleicht.
auch wenn die basis ein alemannisches Deutsch ist, verstehen sich Appenzeller, Walliser und Baselbieter kaum. Dann gibt es noch weitere deutschschweizer Dialekte.
Synchronisiert muss werden, weil man Mikrophone ungern im Bild hat. Nur selten kann man den O-Ton nutzen.
Die Schauspieler haben sich nachträglich selbst synchronisiert.
"Ausgerechnet die einzige vorsätzliche Verschweizerung gereicht dem Film dagegen zum Nachteil: Die Schauspieler haben sich selbst neu synchronisiert und reden nun ein sehr künstlich klingendes Fernseh-Schwyzerdütsch."
Klischees sterben langsam - auch im Sonntagskrimi - Kultur & Live - Hamburger Abendblatt
"Die ARD bemängelte obendrein die hochdeutsche Synchronfassung des auf Schwyzerdütsch gedrehten Films."
Tatort-Kritik: Eine Schweiz ohne Klischees - Kultur - Stuttgarter Zeitung
Ein anderes Problem des Tatort ist die Nachsynchronisation für den untertitellesefaulen deutschen Fernsehzuschauer. Es lässt die Folge billig wirken wie einen Kung-Fu-Film aus den siebziger Jahren auf RTL2, weil da immer ein Abstand ist zwischen den Lippen und den Worten."
Tatort ǀ Sind alle krank — der Freitag
Es lässt die Folge billig wirken wie einen Kung-Fu-Film aus den siebziger Jahren auf RTL2, weil da immer ein Abstand ist zwischen den Lippen und den Worten."
jo , den Eindruck hatte ich auch.
Warum sind die Zitate Unsinn?
Die stammen eben aus Kritiken, und sind dementsprechend nicht objektiv. Aber für Unsinn würde ich sie nicht halten.
Die Syncro wirkte billig - was ist daran Unsinn?
Ja, die Originalversion im Schweizer Fernsehen hätten hier vermutlich die meisten nicht verstanden.
Das Original wurde in der Schweiz ausgestrahlt - in den unterschiedlichen deutschschweizerischen Dialekten der Schauspieler. Diese Fassung wurde sprachlich in die Nähe des 'Heimatfilms' gerückt.
In Deutschland wurde eine gut synchronisierte Version in deutschschweizerischem Standarddeutsch ausgestrahlt; die 'Amerikanerin' sprach deutschländisches Standarddeutsch. Diese Fassung wirkte besser und passender zu einem Kriminalfilm.
Als Statist in diesem Film rechne ich nun mit deinem Feedback.
Ja die Original Version war ja auf Schwizerdütsch.


literatur
Egal wie dicht du bist. Goethe war dichter" - Wer kennt weitere Wortspiele mit berühmten …

- noch, sich selbst auf den Arm zu nehmen Zitat von Karl Kraus Wenn die Sonne der Kultur niedrig steht, werfen selbst -


fernsehen
>Sex sells!<.so heißt es ja, besonders wenn es um WERBUNG geht. Ich seh da kein Sex …

- falschen Zeitpunkt mit Fantasy zu kompensieren. Darüberhinaus soll der Mensch von den Hormonen so beeinflusst werden, -


kunst
Wer kann mir etwas über "das leere kreuz" von edvard munch sagen?

intention, thema, aussage. «Es sollen nicht mehr Interieurs mit lesenden Männern -- abnehmen wie in einer Kirche.» Das ist ein Zitat von Edvard Munch selber. Für mich ist es eine sehr treffende zeichnung -