Satz grammatikalisch
Ich gehe zu Arbeit!
oder
Ich gehe zu der Arbeit!
pls 1 oder 2 sagen
2 Antworten zur Frage
Videos zum Thema
YouTube Videos
Satz grammatikalisch ok?
sorry ich meinte:
Ich gehe auf Arbeit!
und
Ich gehe auf die Arbeit
Das geht beides nicht. Wie kann man denn auf die Arbeit gehen? Man kann "zur" Arbeit oder "an" die Arbeit gehen.
Ich gehe auf die Arbeit ist Umgangssprache. Zur ist die richtige Wahl.
Ist der Satz grammatikalisch in Ordnung?
Wenn "the housing" Singular sein soll, dann muss es "was" heißen
oder
Living quarters of the pioneers were ordinary blockhouses
^^so geht's auch
Es muss "was" heißen, weil sich im Englischen die Zahl immer nach dem Subjekt richtet, wohingegen im Deutschen in so einem Fall, wo es Plural oder Singular sein könnte, immer Plural sein muss.
Idiomatischer, "englischer", klingt es aber noch so:
"The pioneers' housing was ordinary blockhouses.
Wie wär's mit:
The pioneers were living in blockhouses.
Ordinary blockhouses were used to house the pioneers.
Spanischer Satz grammatikalisch korrekt?
Also, ich würde sagen, wenn der Satz allein stehen soll, müsste es heißen: El tiempo sella todo.
"El tiempo todo lo sella": Das lo bezieht sich auf die vorangegangenen Begriffe. Also eigentlich heißt dieser Satz übersetzt: "Die Zeit verschlingt das alles", bzw. "Das alles verschlingt die Zeit".
El tiempo sella todo" würde dann heißen: "Die Zeit verschlingt alles".
Eine Sache noch: Bevor du es dir tätowieren lässt und dich bei deinem nächsten Malle-Urlaub ein heißer Spanier oder eine heiße Spanieren auslacht, frage lieber nochmal einen Spanischlehrer, Professor o.ä. oder so
Bin mir jedoch ziemlich sicher, da ich bereits in Spanien gelebt habe.