Latein biete vorherige lektionen gerne falsche übersetzungen

Satz aus Cursus Ausgabe A L18 Venisti ad tempus; cum Placido amico dissero de Eis periculum.

3 Antworten zur Frage

Bewertung: 5 von 10 mit 1550 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Latein! Biete für vorherige Lektionen gerne falsche Übersetzungen an

Venisti ad Tempus; cum Placido amico dissero de eis periculis.
Venisti: Du bist gekommen, von venire.
ad tempus übersetze ich frei mit pünktlich.
Also: Du bist zur richtigen Zeit gekommen.
Der Rest ist auch relativ einfach, wenn man weiß, dass dissero die 1. Ps. Sg. von disserere ist.
Dann kommt man auf:
Ich spreche mit meinem Freund Placidus über diese Gefahren.
nicht diese gefahren,denn dann müsste da periculis stehen
Ich habe meinen Satz in meinem Beitrag hingeschrieben.
Ich habe mir erlaubt, die richtige Fassung zu nehmen, weil sonst eis nicht passt. Ich vermute, der Fehler war dem Fragesteller beim Reinschreiben unterlaufen.
du bist zur zeit gekommen;ich rede mit dem freund Placidus über die Gefahr von ihnen.


latein
Latein Zitat: pro patria est dum ludere videmur. Von wem stammt das Zitat, wer benutzt, benützte …

- Wahlspruch? Die Übersetzung kenne ich wohl, bin selbst etwas des Lateinischen mächtig. Habe sie ja auch der Einfachheit schon -


schnell
Wie kann 20 Kilo abnehmen?

- sogenannten Formula-Diäten einsteigen. Diese lassen zu Anfang schnell ein paar Pfunde purzeln, was die Motivation erhöht und -


antworten
Wie kann ich mir eigentlich den prozentualen Anteil meiner Antworten ausrechnen und wie rechne …

- die Möglichkeit die Seiten auf 50 zu stellen, und die Antworten dann zu zählen. Eine Frage mit 111 BP Bonuspunkteverteilung: -