Jemand lateinischen text übersetzten
Tum arx Romae Capitoliumque in ingenti periculo erant. Nam Galli, quoniam urbem ceperant, etiam montem Capitolinum expugnare studebant. Cives autem Romani se natura loci in arce tutos putabant.Saepe haec verba audiebantur: Quare tot vigiliae ponuntur? Cur arx tam diligenter custoditur? Aditus ad arcem angustus est; hostes a paucis facile prohibebuntur. Arx natura loci munita expugnari non potest. Cur vigilias agere cogimur? Cur somno privamur? Quadam autem nocte Galli magno silentio ad montem sucesserunt. Tandem saxum ascensui idoneum animadverterant. Unus ex eis viam temptavit, ceteri post eum ascenderunt: Sublevabant invicem et alii alios trahebant, ut locus poscebat. Ita in summum pervenerunt.
7 Antworten zur Frage
Videos zum Thema
YouTube Videos
Kann mir jemand einen lateinischen Text übersetzten?
Das sind nicht meine Hausaufgaben, sonder ein Teil meines freiwilligen Referates in Geschichte über die Gallier um 400 v. Chr. und da mein Geschichtslehrer mir diesen Teil als "Hilfe" beigesteuert hatte, sollte ich nun einen Lateinlehrer auf der Schule aufsuchen, um mir dies Übersetzten zu lassen. Aber da dieser keine Zeit hatte, mir das zu Übersetzen, wendete ich mich jetzt an Lycos iQ
Wo hängt es denn?
Wo ist Dein Übersetzungsansatz?
Hast Du wenigstens schon einmal die Vokabeln herausgesucht?
Du glaubst doch nicht im Ernst, dass hier jemand Deine Hausaufgaben komplett für Dich macht.
Genau, hab ich mir auch eben gedacht Wenn´s nur ein Satz davon wär, würde es ja noch gehen, aber gleich nen ganzen Roman. Nee xD Da sitz ich ja erstmal ne halbe Stunde dran
Damals waren die Burg von Rom und der Capitol in schwerer Gefahr. Denn die Gallier, als sie damals die Stadt eroberten, bemühten sich auch, den Capitolshügel einzunehmen. Die römischen Bürger aber glaubten sich sicher in der in der Burg "aufgrund der Beschaffenheit des Ortes".Oft wurden diese Worte gehört: Warum werden so viele Wachen aufgestellt? Warum wird die Burg so sorgfältig bewacht? Der Zugang zur Burg ist schmal, die Feinde können von wenigen leicht abgehalten werden. Die befestigte Burg kann aufgrund der Natur dieses Ortes nicht erobert werden. Warum werden wir gezwungen, Wachdienste zu versehen? Warum werden wir dem Schlaf geraubt? Aber in der Nacht waren einige Gallier in großer Stille zum Berg vorgedrungen. Endlich hatten sie einen geeigneten Ort für den Aufstieg entdeckt. Einer von ihnen hat den Versuch ausprobiert, die anderen sind nach ihm hochgestiegen. Sie richteten sich gegenseitig auf und einer zog den andern, wie der Ort es forderte. So gelangten sie zum Gipfel.
Irgendwie sollte es jetzt noch weitergehen.
TalkingJo
aufgrund der Beschaffenheit des Ortes" ist eine Übersetzungshilfe in dem Lateinbuch "Texte und Übungen" von dem Verlag Oldenburg.Die Ü.f bedeutet in diesem Fall "die lage des Ortes
Von welchem Autor ist der Text denn und hast Du die genaue Fundstelle? Wenn es ein bekannterer Autor ist, gibt es in Deiner Schulbibliotek sicher eine Übersetzung seiner Werke, in der Du nachschlagen kannst.
Ich glaub auch. Mach deine Hausaufgaben selbst
Okay, Erklärung akzeptiert. Aber mal ehrlich: Das kriegst du doch auch selber hin, oder? Klar, brauchst ein bisschen Zeit - wir kriegen pro Wort immer eine Minute - aber dann haste wenigstens was, worauf du stolz sein kannst. Und wenn es Probleme gibt, helfen wir gern weiter Oder Fehlerlesen.
Kann jemand diesen lateinischen Text übersetzten?
1. Die Nachricht vom Tode Eurydicas war noch nicht überbracht worden, als Orpheus sich bemühte, die Frau zur Stelle der Sterblichen zu bringen.
2. Welcher, wenn er zu den Höllenfeuern hinabgestiegen wäre, ihre Gemüter durch seine Gesänge bewegte.
3. Und er führte auch die Vorangegangenen zu Pluto und Proserpina:
4. O Götter, denen das Reicch der Unterwelt gehört, ein plötzlicher Tod hat die geliebte Ehefrau weggenommen; aber ohne Liebe werde ich nicht aushalten.
5. Ich wollte Schicksal bringen, aber die Liebe siegte. 6. und beschwöre euch, den Tod Eurydicas aufzuschieben!
7. Wenn ihr nicht zulasst. dass die Zeit aufgeschoben wird, erfreut´euch am Tode zweier!
8. Was wird über das Schicksal von Orpheus und Eurydica berichtet?
Könnte mir jemand bitte diesen lateinischen text übersetzten?
kann mir jemand den lateinischen text übersetzen?