Get rich or trying übersetzung

was heißt dieser Ausdruck übersetzt. es ist nicht wörtlich zu übersetzen

4 Antworten zur Frage

Bewertung: 5 von 10 mit 1630 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Get rich or die trying - Übersetzung

Ist es als Aufforderung gedacht?
Werde reich oder stirb beim Versuch dabei.
Werde reich um jeden Preis.
Oder als Lebensprinzip?
Reich werden oder beim Versuch sterben.
Reich werden um jeden Preis.
Alles zusammen. Das ist der Autobiographische Actionfilm von fufzig cents.
ach mal im ernst aber keiner von euch glaubt ja das,das auch stimt also das,sein leben wirklich so gewesen sein soll! ist schon komisch das alle was mit drogen zutun haben und keiner einfach aus einer noramlen gegendkommt aber naja so ist es eben mit den rappern oder etwas nicht xD meine güte eigentlich total der peinliche scheiss aber solange es sich eben verkauft muss es ja noch gut genug sein für manche
Werde reich oder stirb während du es versuchst.
Werde reich, auch wenn es kosten sollte Dein Leben.


übersetzung
kann mir jemand folgeneden Text übersetzen?

- das völlig neue Umfeld und das zurechtfinden darin. Die englische Sprache zu leben ist sicher eine tolle neue Erfahrung. -- sehr kontaktfreudig. Ich höre Musik der verschiedensten Richtungen im Moment am meisten Christina Anguilera, P!nk und -- and in the best possible way. - in conflict situations I get teachers, parents or other persons to the assistance or -


englisch
Quak oder Rabit?

- ähnlich^^ Vielleicht ist es einfach praktischer. Wenn man im deutschen das Wort "Rabit" bilden wollte, würde es ja in etwa so -- gerollt werden würde. Andersrum wäre vielleicht "Quak" im englischen schwer zu bilden oder würde dementsprechend auch dumm -


deutsche
Woher kommt der Ausdruck.

- Jägersprache: "Der Jäger wirft aus Wut darüber, daß er nicht getroffen hat, die Flinte auf die Erde" ". die Flinte ins -