englische sprichwörter deutsche #Frage - Antwort gefunden!




Die Kunst der Übersetzung: Ein Kernsprichwort zwischen den Kulturen

Wie lässt sich das deutsche Sprichwort "Nichts, das sich zu haben lohnt, fällt einem in den Schoß" präzise ins Englische übersetzen und interpretieren? Der Akt der Übersetzung, insbesondere von Sprichwörtern, birgt Herausforderungen. Das Sprichwort „Nichts, das sich zu haben lohnt, fällt einem in den Schoß“ ist ein treffendes Beispiel. …

Fass ohne Boden?

Kann man im Englischen "barrel without a bottom" sagen oder gibt es einen anderen Ausdruck dafür? Im Deutschen kennt man den Ausdruck "Fass ohne Boden", um eine Situation zu beschreiben, die keine endgültige Lösung oder keine Grenzen zu haben scheint. …

Englische Entsprechung des Sprichworts "Wie die Nase des Mannes, so sein Johannes"

Gibt es eigentlich auch ein englisches Äquivalent zu dem Spruch "Wie die Nase des Mannes, so sein Johannes"? Das Sprichwort "Wie die Nase des Mannes, so sein Johannes" bezieht sich auf die Vorstellung, dass die Größe der Nase eines Mannes mit der Größe seines Penis in Verbindung steht. Es handelt sich um einen umgangssprachlichen Ausdruck, der humorvoll oder spöttisch verwendet wird. …