Englisch profis übersetzen deutsch

Hi. ich fahr ja bald nach England, London und hab mir eine Liste gemacht mit Fragen die ich vielleicht brauchen könnte. Wär nett wenn die von euch übersetzt werden könnten. Aber bitte keine Übersetzprogramme und das einfach da eingeben und so. Ich möchte da wirklich jmd mit Erfahrung haben, damit die Sätze auch höflich klingen und so. Das sind ziemlich viel Fragen ich verlange nicht dass jemand alle macht. Man kann sich das ja so teilen. Hier das zu übersetzende: Wo ist das Reisebüro? Wo ist die Bank? Wo ist die nächste Telefonzelle? Wir haben uns verirrt / verlaufen. Meine Eltern sind gleich hier. Wir müssen noch auf meine Eltern warten. Wo sind meine Eltern? Wie finde ich den Weg zurück zum Hotel? Ich weiß nicht ob wir es bis 12 Uhr schaffen. Ich weiß nicht ob wir es bis dahin schaffen. Das schaffen wir nicht mehr. Wir liegen schlecht in der Zeit. Es ist gleich 4 Uhr. Gestern um die selbe Zeit. Wie komme ich zu meinem Flugzeug? Wo finde ich dieses Flugzeug? Mein Flug ist in 10 Minuten. Wir haben keine Zeit. Ich habe Angst dass wir zu spät kommen. Es wäre schlimm wenn wir unseren Flug verpassen. Wir haben unseren Flug verpasst. Was sollen wir jetzt tun? Gibt es hier einen Computer mit Internetzugang? Muss man dafür extra zahlen? Kostet das extra? Der Fernseher in meinem Zimmer funktioniert nicht. Ich komme mit dem Fernseher in meinem Zimmer nicht klar/zurecht. Wann bekommen wir frische/neue Handtücher auf unser Zimmer? Wir haben 2 Doppelzimmer für 4 Tage gebucht. Wir sind hier Gäste. Wir sind Gäste in diesem Hotel. Wir sind Gäste im Hotel … Gibt es hier Zimmerservice? Kann ich etwas aufs Zimmer bestellen? Wie funktioniert das Telefon? Welche Nummer soll ich wählen um mit der Rezeption des Hotels verbunden zu werden? Bekommen wir den Schlüssel für unser Zimmer? Können wir den Schlüssel hier abgeben bevor wir in die Stadt gehen? Wir hätten gern die Schlüssel von Zimmer 4 und 5. Wir wohnen in Zimmer 4 und 5. Wir hatten unsere Schlüssel vor 3 Stunden hier abgegeben. Wo gibt es Frühstück? Von wann bis wann gibt es frühstück? Meine Eltern werden später frühstücken. Meine Eltern kommen gleich. Wir warten auf meine Eltern. Wir möchten auschecken. Wo wird bezahlt? Wo kann ich das hier bezahlen? Wie viel muss ich bezahlen? Wo kann ich Lebensmittel einkaufen? Wo finde ich eine Drogerie? Ich suche eine Apotheke. Ist dieser Laden billig? Ist dieses Geschäft teuer? Ich wurde bestohlen. Jemand hat meine Tasche gestohlen. Wo geht es zur Polizei? Wo ist die nächste Polizeistation? Ich habe etwas verloren. Mir ist etwas verloren gegangen. Ich habe mein Portmonee verloren. Ich habe meine Eltern verloren. Ich kann meine Eltern nirgends finden. Können Sie mir helfen meine Eltern zu finden? Ich möchte etwas Geld abholen. Wo kann ich mein Geld umtauschen? Ich möchte 100 Pfund abholen. Wir möchten zahlen, bitte. Können Sie uns die Speisekarte bringen? Wir möchten gern etwas zu Essen bestellen. Wir möchten nur etwas trinken. Ich hätte gern eine Cola. Gibt es hier Bier? Was gibt es hier zu trinken? Ich hätte gern ein alkoholfreies Getränk. Was können Sie mir anbieten?

7 Antworten zur Frage

Bewertung: 10 von 10 mit 1530 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Für Englisch-Profis. Übersetzen Deutsch-Englisch

I’m looking for the travel agency; bank, could you help me please
Dou you know where the nearest public phone is?
We are lost
My parents will be here in no time
We have to wait for my parents
Where are my parents
How do I find the way back to the hotel
I’m not sure whether we’ll have done /finished/ got/it/ -be there be back/ until 12 o’clock
Gilt auch für “bis dahin”, endet nur mit “in time” I don’t know, whether we will be there in time
We won’t get it
There is only little time left
It’s nearly four o’clock
Yesterday about the same time
Where do I find the airplane xx
oder Flight from-to
We run out of time
My plane takes off in 10 minutes
I’m afraid to be late
It would be horrible to miss the flight
We missed it
What shall we do now?
Do you have internet-access for the for guests
Do you charge additional money?
The TV in my room doesn’t work properly
I have some problems with my TV
How often do you change the guest room towels
We have a reservation for two double rooms and for four nights
We are guests
We are staying in this hotel
Do you offer room service?
My I order something from the room service
How does the phone work?
What the phone number of the reception?
Do we get our room keys
Do we have to leave the key at the reception when going out
Could we please get the keys for the rooms number four and five
My bag was stolen
Where do I find the nearest police station
I hade lost something
I lost my parensts
I can’t find my parents anywhere
Could you help me to find my parents?
I want to withdraw some money
Where can I change some money?
Hilfe was ne Feißarbeit
Gibt es hier einen Computer mit Internetzugang? - Is there a computer with internet access available here?
Muss man dafür extra zahlen? - Will I be charged for that?
Kostet das extra? - siehe oben.
Der Fernseher in meinem Zimmer funktioniert nicht. - The TV in my room does not work.
Ich komme mit dem Fernseher in meinem Zimmer nicht klar/zurecht. - I do not get along with the TV in my room. / I'm having problems with the TV in my room.
Wann bekommen wir frische/neue Handtücher auf unser Zimmer? - When will we get fresh towels for our room?
Wir haben 2 Doppelzimmer für 4 Tage gebucht. - We've booked two doubles for four days.
Wir sind hier Gäste. - We're guests here.
Wir sind Gäste in diesem Hotel. - We're guests in this hotel.
Wir sind Gäste im Hotel … We're staying in.
Gibt es hier Zimmerservice? - Is there roomservice available here?
Kann ich etwas aufs Zimmer bestellen? - Can I order something for room 123?
Wie funktioniert das Telefon? - How does the telephone work?
Welche Nummer soll ich wählen um mit der Rezeption des Hotels verbunden zu werden? - Which number do I have to dial to call the reception of the hotel?
Bekommen wir den Schlüssel für unser Zimmer? - May we have the keys to our room, please?
Können wir den Schlüssel hier abgeben bevor wir in die Stadt gehen? - May we leave our keys here while we're in town?
Wir hätten gern die Schlüssel von Zimmer 4 und 5. - May we have the keys for rooms number four and five, please?
Wir wohnen in Zimmer 4 und 5. - We're staying in room number four and five.
Wir hatten unsere Schlüssel vor 3 Stunden hier abgegeben. - We left our keys with you three hours ago.
Wo gibt es Frühstück? - Where will breakfast be served?
Von wann bis wann gibt es frühstück? When will breakfast be served?
Meine Eltern werden später frühstücken. My parents will have breakfast later on.
Meine Eltern kommen gleich. - My parents will be here in a minute. (Keine Sorge, das heisst nicht "in einer Minute" sondern "in Kürze")
Wir warten auf meine Eltern. - We're waiting for my parents.
Wir möchten auschecken. - We'd like to check out.
Vorschlag: Leih Dir in der Bücherei einen Reiseführer - da sind die wichtigsten Redewendungen drin aufgeführt.
Restaurant:
Could we have the bill, please?
We would like to offer some foot
We just like to drink something
I would like to have a cola
Do you have some beer?
Do you have something to drink
Iwould like to have an analkoholic drink, please.
offer some food? Essen anbieten? Wenn dann "order some food". Das mit der Speisekarte: "Could we have the menue please?
hm ich meinte eigentlich dass nur antworten die die Sprache perfekt beherrschen.
sei doch froh dass überhaupt jemand geantwortet hat
fehler macht doch jeder mal
ich hoffe mal dass noch jmd antwortet und klar. jeder macht mal fehler aba du hast ja auch nur sehr wenig fragen beantwortet gehabt da ist das was anderes. na egal


sprache
kennt jemand typische wörter aus siebzigern und achtzigern, die man heutzutage kaum mehr …

knorke groovie hipp schnieke das hat Pfiff schwofen fetzig . Wählscheibe am Telefon verbleites Benzin Raider das


übersetzung
kann mir jemand folgeneden Text übersetzen?

- to become more independent of up-improving more over the American culture too experienced and my linguistic knowledge. - -- das völlig neue Umfeld und das zurechtfinden darin. Die englische Sprache zu leben ist sicher eine tolle neue Erfahrung. -- Möglichkeit sehe selbstständiger zu werden, mehr über die amerikanische Kultur zu erfahren und meine sprachlichen Kenntnisse -kann mir jemand folgenden text nach englisch übersetzen? : a) Ich bin 14 Jahre alt, dunkelblond, schlank und 1, -


englisch
Quak oder Rabit?

- gerollt werden würde. Andersrum wäre vielleicht "Quak" im englischen schwer zu bilden oder würde dementsprechend auch dumm -- gerne da posten: Tiersprachen hm, is halt von sprache zu sprache verschieden ausgelegt, die laute, anderes beispiel, hund: -- ähnlich^^ Vielleicht ist es einfach praktischer. Wenn man im deutschen das Wort "Rabit" bilden wollte, würde es ja in etwa -