Wie übersetzt man sätze häufigem englische

Mag er mich mehr als nur als gute Freundin" IST eine Frage, die ich soeben beim Surfen gelesen habe. "Does he like me as more than just a good friend?" finde ich irgendwie holprig.

3 Antworten zur Frage

Bewertung: 2 von 10 mit 1545 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Wie übersetzt man Sätze mit häufigem als ins Englische?

Does he know that I is more than a friend for him?" Wäre nach meiner Ansicht besser.
Love johylein! Power me to argue fun with you. There is no need to argue with me about that!
Viele herzliche Grüsse von Kalle
I've never liked colloquial way of talking
Wenn Du "Does he like me as more than just a good friend?" irgendwie holprig findest, dann stell das 'as' woanders hin:
"Does he like me more than just as a good friend?