Wie wünscht man türkischen mitbürgern gesegneten ramadan
3 Antworten zur Frage
Videos zum Thema
Wie wünscht man unseren türkischen Mitbürgern einen gesegneten Ramadan?
Hayirli Ramazanlar
Hayirli Ramazan dilerim
Wo ist da der Unterschied bei der Übersetzung?
Beim ersten sagst du Schönen/Gesegneten Ramadan
beim zweiten ist es das gleiche bloß mit einem "ich wünsche dir.
Hab leider nicht genug Statuspunkte, ama Feriha kim?