Wie schließt man am besten englischen geschäftsbrief ab ist best regards umgangssprachlich

Offizieller Briefschluß bei Anrede ohne Namen - nur mit Sir/Madam = Yours faithfully = Hochachtungsvoll Empfänger persönlich gut bekannt oder/und bei offizieller Anrede mit Namen: Yours sincerely in USA formaler Briefschluß: Yours truly = + Hochachtungsvoll Ist man vertrauter miteinander, so kann man schreiben: - with best wishes - with kindest regards - with all good wishes - best wishes as always - love

1 Antworten zur Frage

Bewertung: 3 von 10 mit 1422 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Wie schließt man am besten einen englischen Geschäftsbrief ab? Ist "best regards" zu umgangssprachlich?

Es tut mir ja so wahnsinnig leid: yours sincerely.
ich hab die wörter verwechselt. oh gott. verzeihung! also, vergiss es. wär blöd gewesen, wenn du auf das hörst, was ich schreibe. wirklich entschuldige.
BE: Yours sincerely/faithfully
AE: Sincerely/Faithfully yours