Latein 7 klasse orpheus inferos adiit vi doloris superatus

Also ich komm mit dem Partizipialsatz irgendwie nicht klar! Es wäre wirklich schön, wenn da jmd einr Lösuung hätte. Meine erste Übersetzung wäre übrigens gewesen: "Nachdem Orpheus durch die Gewalt seines Schmerzes besiegt worden war, ging er in die Unterwelt." Ich denke, dass das vom Sinn her nicht passt, oder? (Bin aber auch kein Geschichts-Experte

3 Antworten zur Frage

Bewertung: 3 von 10 mit 1633 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Latein 7. Klasse: "Orpheus inferos adiit vi doloris superatus.

Deine Übersetzung passt nicht, weil "Orpheus superatus" doch kein Ablativ, "Orpheo superato", ist!
Es heisst: Der durch die Kraft des Schmerzens besiegte Orpheus ging zu den unteren
OK, bei genauerer Betrachtung ginge Dein Satz vielleicht schon, aber ich finde meinen schöner, erstens schöner zu lesen, und zweitens hast Du es dann von der Konstruktion her ähnlicher wie im Lateinischen
Stimmt, so klingt er besser!
Unsere Lateinlehrerin meint nur immer, dass wir Partizipialkonstruktion mit Relativ -oder Adeverbialsätzen auflösen sollen.
Ich finde es so ganz besonders gut, weil es doch auch auf Latein mit einem Einschub gemacht ist, und man sollte sich immer bemühen, solche Sachen, so weit es geht, beizubehalten. Mit Relativsatz hätte ich es gemacht, wenn es gehiessen hätte: "Vi doloris superatus Orpheus inferios adiit" oder Ähnliches.
dass du meine Vorschläge zumüllst mit Tags wie "internet" zu dieser Frage.