Kurzen deutschen text französische übersetzen

bitte keine übersetzungsprogramme ---> ist für die Schule

19 Antworten zur Frage

Bewertung: 5 von 10 mit 1716 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Wer kann mir dieses kurzen Deutschen Text ins Französische übersetzen?

heute möchte ich euch etwas über mein Praktikum erzählen.
Die drei Wochen verbrachte ich einem Betrieb, welcher sich „Berliner Union Film“ nannte.
Dies war eine Filmproduktions- und Studiofirma. Mein Betrieb befand sich direkt am Flughafen Tempelhof. Die Praktikumszeiten variierten zwischen 8.00 Uhr bis 14.00 Uhr und sogar 14.00 Uhr bis 23.00 Uhr. Ich verbrachte die Zeit in insgesamt drei Abteilungen der Elektronik Werkstatt, in der Kameratechnik und in der Tonabteilung. Oft durfte ich bei Produktionen für Fernsehsehsendungen und Musikvideos assistieren. Beispielsweise beim Musikvideodreh von „Mia.“, ZDF´s „Unsere Besten“ und „Die Niels Ruf – Show“. Dort traf ich berühmte Gäste wie Oliver Pocher, Günther Jauch, die „No Angels“, Johannes B. Kerner und die Berliner Pop-Rock-Band „Mia.“. Außerdem sah ich bei Synchronisationen und Mischungen US-amerikanischer Sendungen zu. Unter anderem auch bei Sendungen wie „Spongebob Schwammkopf“ und „Cold Case“.
aujour'hui je voudrais vous parler de mon stage.
J'ai passé les trois semaines dans une entreprise appelée „Berliner Union Film“.
C'est une société de production de films et de studios qui se trouve à proximité immédiate de l'aéroport Tempelhof. Mes horaires étaient variables: de 8h à 14h ou de 14h à 23h. J'ai travaillé dans en tout trois services: l'atelier d'électronique, la prise de vue et la prise du son.
Souvent j'avais le droit de donner un coup de main lors des productions d'émissions télévisées ou clips vidéos. Par exemple lors du tournage du clip de „Mia.“, l'émission de la ZDF „Unsere Besten“ et „Die Niels Ruf – Show“. A cette occasion, j'ai rencontré des invités célèbres comme Oliver Pocher, Günther Jauch, les „No Angels“, Johannes B. Kerner et le groupe Pop-Rock „Mia.“ de Berlin. En plus, j'ai assisté aux séances de doublage et mixage d'émissions des US, entre autres les émissions comme "Bob l'éponge" et „Cold Case“.
Sabalsace. Ich mag sie!.Nein, Ich liebe sie!. Nein, Ich vergöttere Sie. musste heute meinen Vortrag halten und hab mein ERSTE 1 in Franz dieses Schuljahr bekommen. :))))
DumDiDum einfach toll. super glücklich
Glückwunsch! Hoffentlich motiviert dich so was, auch selbst besser zu werden.
Zum Trost: ich war in der Schule auch grottenschlecht in französisch. Die Motivation macht's
so ich dachte cih sooll "ist für die schule" übersetzen sorry
c'est pour l' école
der accent muss in die andere Richtung
C'est pour l'ecole.
Ich hoffe, auf dem e von ecole sitzt ein accent aigu, der wird bei meinem PC irgendwie nicht angezeigt.
NEIN. verdammtes beta LiQ.
Auf absenden gedrückt und weg isses.
Bonjour
Aujourd'hui je voudrais vous raconter quelque chose de mon stage. Je passais trois semaines à une entreprise à quelle "Berliner Film Union" appelait. C'était une entreprise de production cinématographique et de studio. Mon entreprise se trouvait directement à l'aéroport la cour de temple. Les temps de stage variaient entre 8.00 heures jusqu'à 14.00 heures et même 14.00 heures jusqu'à 23.00 heures. Je passais le temps dans au total trois services de l'électronique l'atelier, dans la technique de caméra et dans le service de son. Souvent je pouvais assister à des productions pour des émissions de télévision visuelles et vidéos de musique. Par exemple, à l'idée de vidéo de musique de "Mia", "Unsere Besten" de ZDF et "Die Niels Ruf - Show". Là je rencontrais les célèbres hôtes comme Oliver Pocher, Günther Jauch, les "No Angels", Johannes B. Kerner et le group de rock "Mia". En outre, je regardais à des synchronisations et mélanges des émissions américaines d'Etats-Unis. Entre autres aussi à des émissions comme "Spongebob Schwammkopf" et "Cold Case".
Das is jetz ausm Übersetzer und ich habs überarbeitet.
ah du hast so wie ich gedacht wir sollen "ist für die schule" übersetzen, aber wir solten den text unten übersetztn
naja.
übrigens: è
auf deinem e wirds net angezeigt
Das ist komisch, ´´ oder `` kann ich machen, aber e mit accent gehts nicht. Ich werd mich mal am unteren Text probieren.
Nichts für ungut, aber deine Überarbeitung hättest du noch genauer ansehen sollen:
accueils ist zwar die Übersetzung für Aufnahme, aber nicht diese Art Aufnahme, sondern wie z.B. jemanden in der Familie aufnehmen.
synchronisation ist ein "falscher Freund": im Französischen bedeutet es Datenangleichung.
Und den Berliner Flughafen Tempelhof mit "cour du temple" zu übersetzen, herrlich
du brauchst deine automatische Übersetzungsprogramme ändern. XD
Doch Übersetzungsprogramm. Oder setz Deinen Text rein.
PROMT - ein kostenloser Text - und Webseiten - Übersetzer - Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Russisch.
TRANSLITO.COM : Übersetzung aus dem Englisch ins Deutsch
übersetzungsprogramme werfen doch nur dreck raus
Ein bischen überlegen sollte man schon können.
überlegen und französisch könne is meiner ansicht nach ein unterschied
Ist ja gut. Ich dachte nur dass man sich selbst ein wenig anstrengen sollte. Schliesslich willst DU damit etwas erreichen. Und wenn wir schon bei Hausaufgaben helfen sollen dann müsstest Du wenigstens etwas beherrschen damit das Ganze keine Vorspiegelung von Wissen ist, das Du gar nicht hast.
Und jetzt gib Ruhe.
Bonjour. Aujourd'hui, je voudrais vous parler sur mon stage. J'ai passé trois semaines à une entreprise qui s'appelle "Berliner Film Union". C'était ou plustôt c'est une entreprise de production cinématographique et de studio. "Mon" entreprise se trouvait directement à l'aéroport Tempelhof. Les horaires de stage variaient entre 8.00 à 14.00 heures et même de 14.00 à 23.00 heures. J'ai passé le temps en tout à trois services: à l'atelier d'électronique, à clui de la prise de vue/technique de caméra et à celui de la prise de son. Souvent, j'ai eu le droit d'assister à des productions d'émissions télévisées ou à des clips vidéos. Par exemple, quand on a tourné "Mia", l'emission "Unsere Besten" de la ZDF et "Die Niels Ruf-Show". A cette occasion, j'ai rencontré des invités célèbres comme Oliver Pocher, Günther Jauch, les "No Angels", Johannes B. Kerner et le groupe Pop-Rock "Mia" de Berlin. En plus, j'ai regardé des séances de doublage et mixage d'émissions des Etats-Unis, entre outre même des émissions comme "Bob l'Eponge" et "Cold Case
Nicht schlecht! Aber trotzdem noch ein paar Fehlerchen drin:
"je voudrais vous parler sur mon stage" - parler de.
passer du temps DANS une entreprise, DANS un service
plutôt
celui
assistieren bedeutet im Deutschen soviel wie helfen, wenn isch mich nicht irre. Und "assister" in frz. bedeutet nur dabeisein, außer bei Operationen.
entre outre ist gemischt aus: entre autres und en outre.


sprache
kennt jemand typische wörter aus siebzigern und achtzigern, die man heutzutage kaum mehr …

knorke groovie hipp schnieke das hat Pfiff schwofen fetzig . Wählscheibe am Telefon verbleites Benzin Raider das


übersetzung
kann mir jemand folgeneden Text übersetzen?

- neue Umfeld und das zurechtfinden darin. Die englische Sprache zu leben ist sicher eine tolle neue Erfahrung. - Als Gastgeber -kann mir jemand folgenden text nach englisch übersetzen? : a) Ich bin 14 Jahre alt, dunkelblond, schlank und 1, -


frankreich
Was passierte mit Frankreich, nachdem Napoleon verbannt wurde? Direkt schon eine Demokratie …

- und allem, bevor Napoleon an die Macht kam. Als dieser Frankreich regierte, gab es zwar noch ein Parlament, dessen Macht -