Jemand übersetzen räuber helfen

Hallo, kann mir jemand beim Übersetzen ins Hochdeutsch helfen bzw. sagen was mit diesen beiden Textpassagen gemeint ist? 3. Akt, 2. Szene 1. Moor: -Und so würde doch ein Schweiß in der Welt bezahlt. Einer? 2.Moor: Warum soll dem Mensch das gelingen, was er von der Ameise hat, wenn ihm das fehlschlägt, was ihn den Göttern gleich macht? -Oder ist hier die Mark seiner Bestimmung?

Antworten zur Frage

Bewertung: 3 von 10 mit 1514 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Kann mir jemand beim Übersetzen "Die Räuber" helfen?

Ja, das hier:
The Robbers eBook: Friedrich Schiller: Amazon.de: Kindle-Shop

Kann mir jemand beim Übersetzen "Die Räuber" helfen?

Lies dazu das, was Moor danach sagt - über die "Bienensorgen", "Riesenprojekte" sowie "ihre Götterplane und ihre Mäusegeschäfte".
Ich habe "Die Räuber" nicht gelesen, aber Moor meint hier wohl, dass Menschen nicht einmal bei der harten Arbeit der Erfolg garantiert ist, denn schließlich scheitern sie oft genug bei außergewöhnlichen Vorhaben.
Ameise = fleißig, arbeitet für den Ameisenstaat, also die Gemeinschaft, ist kein Individuum
Sind aber nur ein paar Gedanken ohne Gewähr.
Das kannst Du hier finden
The Robbers eBook: Friedrich Schiller: Amazon.de: Kindle-Shop


schiller
Zitate über Schiller von berühmten Persönlichkeiten.

- beiden Zitate zeigen, wie unterschiedlich die Zeitgenossen Friedrich Schiller und sein Werk bewerteten. Zwar keine positiven, -


friedrich
War Caspar David Friedrich religiös?

- Rügen aus dem gleichen Jahr erkennbar ist. Caspar David Friedrich – Wikipedia


räuber
was kennzeichnet die literaturepoche "empfindsamkeit" aus und inwiefern wird AMALIA …

Die Räuber – Wikipedia hier zu amamlia empfindsamkeit.eine literarströmung -