Jemand übersetzen räuber helfen
Hallo, kann mir jemand beim Übersetzen ins Hochdeutsch helfen bzw. sagen was mit diesen beiden Textpassagen gemeint ist?
3. Akt, 2. Szene
1. Moor: -Und so würde doch ein Schweiß in der Welt bezahlt. Einer?
2.Moor: Warum soll dem Mensch das gelingen, was er von der Ameise hat, wenn ihm das fehlschlägt, was ihn den Göttern gleich macht? -Oder ist hier die Mark seiner Bestimmung?
Antworten zur Frage
Videos zum Thema
YouTube Videos
Kann mir jemand beim Übersetzen "Die Räuber" helfen?
Ja, das hier:
The Robbers eBook: Friedrich Schiller: Amazon.de: Kindle-Shop
Kann mir jemand beim Übersetzen "Die Räuber" helfen?
Lies dazu das, was Moor danach sagt - über die "Bienensorgen", "Riesenprojekte" sowie "ihre Götterplane und ihre Mäusegeschäfte".
Ich habe "Die Räuber" nicht gelesen, aber Moor meint hier wohl, dass Menschen nicht einmal bei der harten Arbeit der Erfolg garantiert ist, denn schließlich scheitern sie oft genug bei außergewöhnlichen Vorhaben.
Ameise = fleißig, arbeitet für den Ameisenstaat, also die Gemeinschaft, ist kein Individuum
Sind aber nur ein paar Gedanken ohne Gewähr.
Das kannst Du hier finden
The Robbers eBook: Friedrich Schiller: Amazon.de: Kindle-Shop