But then i took arrow my knee

Nabend zusammen. Den oben stehenden Satz habe ich nun in zig Kommentaren gelesen. Was bedeutet er? Ich möchte jetzt KEINE Übersetzung haben. Ich weiß, was der Satz auf deutsch bedeutet, jedoch verstehe ich den Sinn darin nicht. Woher kommt diser scheinbare Hype, diesen Satz irgendwie in seinen Kommentar einbauen zu müssen? PS: GUTEN RUTSCH

6 Antworten zur Frage

Bewertung: 5 von 10 mit 1636 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

.but then i took an arrow in my knee

So nen Aufstand/Hype, nur wegen eines Spiels.

I used to be an adventurer like you but then I took an arrow to my knee - YouTube
http://de-de.facebook.com/pages/but-then-i-took-an-arrow-in-the-knee/132316886879548
das sit so ähnlich wie mit diesen Flash-Mobs - unerklärlich aber weltweit
das ein oder andere mal machen flashmobs aber noch Sinn oder sind lustig. aber das., naja
Man muss ja nicht alles mitmachen.
Guckst Du:
Urban Dictionary: Arrow in the knee
Der Satz kommt aus den Spiel Skyrim, was dieser jedoch bedeutet weiß ich selber nicht.
ah, okay
finde ich aber trotzdem noch sehr eigenartig
Vielleicht nutzt dies
I Took an Arrow in the Knee | Know Your Meme


englische
kann mir jemand folgeneden Text übersetzen?

- das völlig neue Umfeld und das zurechtfinden darin. Die englische Sprache zu leben ist sicher eine tolle neue Erfahrung. -


englisch
Quak oder Rabit?

- gerollt werden würde. Andersrum wäre vielleicht "Quak" im englischen schwer zu bilden oder würde dementsprechend auch dumm -


sprichwörter
Sprichwort/Redewendung aus dem französischen

Aus dem französischen gibt es das oft passende Sprichwort/die Redewendung "das Leben ist hart, die Frauen sind