Gut überstzen

Ich habe ein paar Augenbegriffe, die ich auf Englisch übersetzen soll. Glaskörper=vitreous body Funktion: Abstand halten zwischen Linse und Netzhaut Iris=iris Funktion:regelt den Lichteinfall Aderhaut=choroid membrane Funktion: versorgt das Augengewebe Nun. Ich weiß nicht wie man die Begriffe mit ihren Funktionen auf Englisch schreibt, in einem ganzen und grammatisch richtigen Satz schreibt.

6 Antworten zur Frage

Bewertung: 4 von 10 mit 1627 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Wer kann gut überstzen?

keeps gap between lens and retina
Iris - auch Iriden
is regulating the incidence of light
supplies the tissue of the eye
Studierst du Ophthalmology?
Glaskörper=vitreous body Funktion: Abstand halten zwischen Linse und Netzhaut
function: holds the distance between lense and netzhaut
Iris=iris
function: levels/regulates the input of light
Aderhaut=choroid membrane
function: nourishes the eye tissue
subbr, Montserrat, Mensch, der sollte doch mal auch noch selbst was tun
er hat sich ja schon bemüht.
ischa nur eine kleine Hilfe - und wer weiß, obs stimmt.
Steht jedenfalls in keinem Lexikon
Die meisten haben bereits die Wörter übersetzt, aber ein kleiner Tipp für das nächste Mal: Wenn du Wörter übersetzten möchtest, dann kannst du auf die Seite leo.org gehen. Dort werden dir auch mehrere Vorschläge angeboten und die Seite wird oftmals auch von Lehrern empfohlen.
Lieben
leo ist gut für einzelne Wörter.
Aber nicht für Sätze. denn leo kann leider nicht MITDENKEN, und die Ergebnisse wären fatal.
von Hand übersetzen ist immer noch das Beste, allerdings hat niemand was gegen dass Benutzen von Wörterbüchern, auch der elektronischen nicht, solange nicht ohne Nachdenke das erstbeste Wort genommen wird, was da steht.


übersetzung
kann mir jemand folgeneden Text übersetzen?

- das völlig neue Umfeld und das zurechtfinden darin. Die englische Sprache zu leben ist sicher eine tolle neue Erfahrung. -- großen Teilen das wie ich es auch gemacht hätte, ist recht gut! Aber das soll bei mir nix heissen! Schau es dir an! Hab -


englisch
Quak oder Rabit?

- gerollt werden würde. Andersrum wäre vielleicht "Quak" im englischen schwer zu bilden oder würde dementsprechend auch dumm -


naturwissenschaft
Was unterscheidet einen Sommersturm von anderen Stürmen z.B. von einem Herbststurm.? Bitte …

In der heutigen Wettervorhersage, wurde darauf hingewiesen, dass Wir heute mit einem Sommersturm zu rechnen haben