Französisch passiv

Da gibt es ja mehrere Zeiten doch wenn ich nun einen Aktivsatz habe,in welcher der Zeiten setze ich den ins Passiv um?Z.b.:Il me donne le livre.In welche Zeiten wird dieser Satz nun umgebildet? Passe compose?Und wie steht es dann mit den anderen Zeiten?

8 Antworten zur Frage

Bewertung: 5 von 10 mit 1616 Stimmen

Videos zum Thema
YouTube Videos

Französisch-Passiv.

In die Zeit, in der der Satz im Aktiv steht. Steht er im Praesens, wird der Passivsatz im Praesens gebildet. Es gibt fuer jede Zeit Aktiv und Passiv.
Bei den Sätzen:
Il a une araigné en plafond
passiv: Il est eu une araigné en plafond
ist dieser passivsatz korrekt?
Autsch,sag mir mal, was der Satz auf deutsch heissen soll. Er ist auf jeden Fall im Praesens, da il a.
uhh der Satz ist total falsch,sry das ist ja kein Objekt.aber dieser Satz:
J'ai te donné une claque =>J'ai été donné une claque par toi.
is der richtig?
ahnee. eher : Une claque a été donné. aber wo ist dann das toi?
Il a une araignée au plafond.
Und wenn du ein Mädchen bist:
une claque m'a été donnée.
Fang mit deutsch an.
Muss der satz nicht heissen:
Je t'ai donne une claque? Ich krieg die accents nicht drauf. Vorsicht. Ich glaube, so ist die Satzstellung richtig.
Ich habe Dir "une claque" gegeben.
Im Passiv wird das Objekt zum Subjekt:
Une claque ist Dir gegeben worden.
In Verbindung mit Dir=toi wird daraus: Dir ist von mir une claque gegeben worden.
Tu as ete donne une claque par moi. Pass bitte auf meine fehlenden Accents auf
Sabalsace hat Objekt-subjekt vertauscht.
Pierre donne un livre à Marie.
Le livre est donné à Marie par Pierre. Pierre donnait un livre.
Le livre était donné.
Pierre a donné un livre.
Le livre a été donné.

Französisch Passiv

Le groupe franco-allemand est recu ce soir à la mairie d'Avignon
ist besser, denn der Vorgang gehört noch nicht der Vergangenhait an, was die Zeitangabe "ce soir" ausdrückt.
aber es ist ja schon partizip passé oder?
Nein, entscheidend ist im Passiv die Zeit von être. "est recu" ist Präsens Passiv, "a éte´recu" ist passé composé Passiv.

Französisch Passiv: Woher weiß man, ob man "par" oder "de" benutzen soll

Par = Vorgang
De = Zustand
Es kommt darauf an, was ausgedrückt werden soll.
Soll ein Vorgang beschrieben werden - oder ein Zustand? Das ist hier immer die Frage.
La chancelière a été invitée par le président." = Vorgang
"La star est aimée de tout le monde." = Zustand
So weit verständlich erklärt?
Falls ich dir eine Literaturempfehlung geben darf:
http://www.amazon.de/Franz%C3%B6sische-Grammatik-Aussprache-Pr%C3%A4position-Konjunktion/dp/3809417920/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1274201215&sr=8-1
Die 10 € lohnen sich.
Diese Erklärung ist aber falsch; meine ist richtig.
Dann muss es dir dein Lehrer falsch erklärt haben.
es ist manchmal schwierig zu unterscheiden, ob es sich in einem Satz um einen Zustand , bei dem 'DE' gebraucht wird, oder um einen Vorgang handelt, bei dem man 'PAR' verwendet.
'de' steht vorwiegend bei 'participe passés' die ein Gefühl oder eine Gefühlsbewegung bezeichnen wie aimé, respecté , estimé , détesté , craint , étonné , surpris - letzteres aber nicht im Zusammenhang einer Handlung, wenn z.B. ein Dieb von der Polizei überrascht WIRD (im Gegensatz zu 'überrascht' IST)
'DE' steht auch vor einem Substanstiv ohne Begleiter
unterscheide 'la sortie était emcombrée DE curieux
aber. par une foule DE curieux
par nimmt man, wenn etwas gemacht wird und de wenn der ZUstand beschrieben wird.
m.E. ist dein Beispiel falsch, es heisst auch
la Star est aimée PAR tout le monde
Mir fällt kein Beispiel ein wo man DE braucht, deshalb bin ich nicht sicher ob die Vorgang/Zustand erklärung richtig ist
DE würde ich nutzen wenn aus dem Passiv ein "Dingwort" wird
La star est l'aimée de tout le mond
oder
La chancelière est l'invitée du président
Die Kanzlerin ist Gast des Präsidenten
Das Beispiel ist die Musterlösung aus meinem Buch
Du hast nicht Recht. 'La star est aimée DE tout le monde' ist schon korrekt, und ist IST ein Zusatand. Bei Verben, die Gefühls ausdrücken, wird normalerweise 'DE' genommen, weil ein Gefühl ja gemeinhin kein Vorgang ist. Schau noch mal etwas weiter unten bei meiner Antwort.
Die Kanzlerin ist vom Präsidenten eingeladen worden.
"La chancelière a été invitée par le président."
Der Star wird von der ganzen Welt geliebt.
"La star est aimée de tout le monde."
Die Präposition hat den Sinn von 'durch'; 'de' bedeutet von.
.


zeiten
kennt jemand typische wörter aus siebzigern und achtzigern, die man heutzutage kaum mehr …

knorke groovie hipp schnieke das hat Pfiff schwofen fetzig . Wählscheibe am Telefon verbleites Benzin Raider das


grammatik
Woher stammt das Adjektiv und Adverb 'mutterseelenallein'?

- genau in seine Bestandteile zerlegt, sieht man dass die französischen Immigranten in Berlin und wohl auch ihre deutschen Gastgeber -


französisch
Schreibt man Geschichten im Imparfait oder passé composé?

- réveillant. oder als Linie, die unter einem Punkt auf der Zeitenlinie verläuft Comme il faisait très chaud, je n'ai pas -